ويكيبيديا

    "المصرفي الدولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • bancaire international
        
    • bancaires internationaux
        
    • bancaire internationale
        
    • banques internationales
        
    • International Banking
        
    Le montant de ces dettes, rapporté au capital des banques, était inquiétant à tel point que le système bancaire international était menacé. UN وكانت الديون ضخمة بالنسبة لرسمال المصارف بصورة تنذر بالخطر وتشكل تهديدا للنظام المصرفي الدولي.
    Une plus grande transparence dans le secteur bancaire international et une amélioration des normes générales concernant les organismes de garantie de crédit à l'exportation sont préconisées. UN ودُعي إلى زيادة الشفافية في النشاط المصرفي الدولي وتحسين المعايير العالمية لوكالات ضمان ائتمانات التصدير.
    En deuxième lieu, elles visent à protéger le système bancaire international et non pas les pays en développement endettés. UN وثانيا، إن معايير هذا المصرف وضعت خصيصا لحماية النظام المصرفي الدولي وليس لحماية البلدان النامية المدينة.
    Les milieux bancaires internationaux ont généralement adopté de nouvelles procédures pour identifier et signaler les transactions suspectes. UN واعتمد المجتمع المصرفي الدولي على نطاق واسع إجراءات جديدة لتحديد المعاملات المشبوهة والإبلاغ عنها.
    Les milieux bancaires internationaux ont généralement adopté de nouvelles procédures pour identifier et signaler les transactions suspectes. UN واعتمد المجتمع المصرفي الدولي على نطاق واسع إجراءات جديدة لتحديد المعاملات المشبوهة والإبلاغ عنها.
    La licence bancaire internationale restreinte est une nouvelle catégorie qui peut être octroyée aux banques étrangères licenciées dans leur propre pays, qui souhaitent effectuer des transactions bancaires par le biais des Îles Cook. UN والترخيص المصرفي الدولي المقيد فئة جديدة من التراخيص متاحة للمصارف الأجنبية المرخص لها في بلدانها التي ترغب في إجراء معاملات مصرفيــة في جــزر كــوك.
    D'autres composantes des apports de capitaux privés aux pays en développement, notamment les opérations de prêt des banques internationales et les investissements de portefeuille, ont poursuivi leur reprise après la crise. UN 8 - وواصلت العناصر الأخرى لتدفقات رأس المال الخاص إلى البلدان النامية مسارها على طريق الإنعاش بعد الأزمة، بما في ذلك الإقراض المصرفي الدولي وحافظة الاستثمارات.
    Il arrive que les transactions passent encore par le système bancaire international. UN ولا يزال من الممكن أحيانا توجيه المعاملات المالية عن طريق النظام المصرفي الدولي.
    Si les formules de marché adoptées ont assuré le bon fonctionnement du système bancaire international, elles n'ont cependant pas nécessairement assuré le développement et la croissance, qui constituent la contrepartie nécessaire de toute stratégie de la dette extérieure. UN وعلى الرغم من أن صيغ السوق المعتمدة كفلت القدرة للنظام المصرفي الدولي فانها لم تكفل بالضرورة التنمية والنمو، وهما المعادلان اللازمان ﻷية استراتيجية تتعلق بالدين الخارجي.
    20. Si la dette ne menace plus le système bancaire international, il ne faudrait pas pour autant oublier les problèmes des pays dont l'économie est la plus vulnérable, qui n'ont pas vu croître les courants financiers qui leur parviennent. UN ٢٠ - وأضاف أنه إذا كانت الديون لم تعد تنطوي على تهديد للنظام المصرفي الدولي فإن ذلك ينبغي ألا يحجب المشاكل التي تعاني منها أشد الاقتصادات ضعفا التي لم تستفد من زيادة تدفق الموارد المالية.
    Mais comme dans le secteur bancaire international d'une façon plus générale, non seulement ces régimes, mais aussi les pratiques de gestion des entreprises, font de plus en plus l'objet d'initiatives émanant d'institutions et d'organismes supranationaux. UN وكما في النظام المصرفي الدولي عموما، فإن ما شكل على نحو متزايد موضوعا لمبادرات المؤسسات والهيئات فوق الوطنية لا يتمثل في هذه اﻷنظمة فحسب ولكنه يشمل الممارسات اﻹدارية للشركات أيضا.
    Au Panama, la balance commerciale a accusé un léger déficit mais la situation de la balance des paiements a été relativement bonne en raison du développement du Centre bancaire international ainsi que du système bancaire national. UN وحدث في بنما عجز طفيف في الميزان التجاري، ولكن حالة المدفوعات مع الخارج تمتعت بتوسع نسبي بسبب توسيع المركز المصرفي الدولي فضلا عن النظام المصرفي الوطني.
    Lorsqu'elle gère des opérations financières pour le compte du Corps des gardiens de la révolution islamique, Bank Melli recourt à des pratiques bancaires dolosives pour dissimuler son implication au système bancaire international. UN ولدى إدارة المعاملات المالية باسم قوات الحرس الثوري الإسلامي، لجأ مصرف ملي إلى ممارسات مصرفية تضليلية لإخفاء دوره عن النظام المصرفي الدولي.
    Si tant est que la coopération économique a stabilisé le système bancaire international et posé les bases d'une reprise de la croissance économique, la relance n'est ni inébranlable, ni irréversible. UN ولئن كان التعاون الاقتصادي قد أدى إلى استقرار النظام المصرفي الدولي وأرسى الأساس لاستئناف النمو الاقتصادي، فإن الانتعاش ليس راسخا ولا هو متعذر الانتكاس.
    Je voudrais dire ici qu'un aspect pernicieux du système bancaire international est le fait de mettre à l'abri, dans des comptes secrets, dans les pays développés, des fonds illégalement acquis par les élites corrompues de pays en développement. UN دعوني أذكر هنا أن من أحد جوانب النظام المصرفي الدولي السيئة هو تهريب الأموال التي استحوذ عليها من البلدان النامية وبصورة غير قانونية علية القوم الفاسدون، وإيداعها في حسابات سرية في الدول المتقدمة النمو.
    L'argument de l'auteur a trait aux crises liées aux prêts bancaires internationaux, mais il pourrait aisément être étendu aux crises financières en général. UN والحجة التي يسوقها المؤلف تتعلق بأزمات اﻹقراض المصرفي الدولي ولكن يمكن مدها بسهولة إلى اﻷزمات المالية بوجه أعم.
    PRETS bancaires internationaux ET AUTRES INSTRUMENTS DE FINANCEMENT UN الاقراض المصرفي الدولي وغيره من أشكال تمويل الديون
    Même les prêts bancaires internationaux commencent à se relever des effets de la crise de l'endettement des années 80. UN بل بدأ اﻹقراض المصرفي الدولي يستعيد نشاطه بعد أزمة ديون فترة الثمانينات.
    Les économies en transition, notamment la Fédération de Russie et l'Ukraine, ainsi que plusieurs économies d'Europe centrale et orientale ont connu le revirement le plus marqué des prêts bancaires internationaux. UN وشهدت البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما فيها الاتحاد الروسي وأوكرانيا، وعدة اقتصادات في أوروبا الوسطى والشرقية أشد حالات الانعكاس في الإقراض المصرفي الدولي.
    En 2005/06, deux fonctionnaires devaient assister à une conférence bancaire internationale sur les tendances économiques organisée par la Banque mondiale et le FMI. UN 324- وأُقر التمويل لفترة الميزانية 2005/2006 لحضور موظفين اثنين المؤتمر المصرفي الدولي للبنك الدولي/صندوق النقد الدولي المعني بالحفاظ على توافق العملة مع الاتجاهات الاقتصادية.
    3.13 Il y a trois types de licences qui peuvent être octroyées aux termes de la loi relative au secteur bancaire de 2003, à savoir la licence bancaire locale, la licence bancaire internationale et la licence bancaire internationale restreinte. UN 3-13 وثمة ثلاثة أنواع من التراخيص التي يجوز إصدارها بموجب القانون المصرفي لعام 2003، وهي الترخيص المصرفي المحلي، والترخيص المصرفي الدولي، والترخيص المصرفي الدولي المقيد.
    Cette baisse brutale tient surtout à la réduction des opérations de prêt des banques internationales aux pays émergents, qui, d'un apport net total de 400 milliards de dollars en 2007, a abouti à une sortie nette de plus de 80 milliards de dollars en 2009. UN وكان أكبر انخفاض في الإقراض المصرفي الدولي للاقتصادات الناشئة، مع تدفق صاف بلغ إجماليه 400 بليون دولار في عام 2007 ليصبح تدفقاً صافياً يزيد على 80 بليون دولار في 2009.
    La Thaïlande, par exemple, a créé la " Bangkok International Banking Facility " , qui devait servir de relais aux investissements étrangers destinés aux pays asiatiques du troisième rang (Cambodge, République démocratique populaire lao, Myanmar et Viet Nam), et qui seraient sinon passés par Singapour ou Hong-kong (Chine). UN فقد استحدثت تايلند مرفق بانكوك المصرفي الدولي للتوسط في الاستثمار اﻷجنبي الذي يتوقع أن يكون موجهاً إلى الفئة التالية من الاقتصادات اﻵسيوية الحديثة التصنيع )جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكمبوديا وميانمار(، هذا الاستثمار الذي كان سيذهب في خلاف ذلك إلى سنغافورة أو هونغ كونغ، الصين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد