ويكيبيديا

    "المصروفات الإضافية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dépenses supplémentaires
        
    • des dépenses additionnelles
        
    Le Comité a autorisé le secrétariat à engager en 2003 toutes les dépenses supplémentaires proposées dans le rapport du Comité. UN وأذنت لجنة المسائل الإدارية للأمانة بأن تتحمل خلال عام 2003 جميع المصروفات الإضافية المقترحة في تقرير اللجنة.
    Ces cinq postes de dépenses supplémentaires sont présentés plus en détail dans les paragraphes ciaprès. UN ويرد في الفقرات التالية شرح أكثر تفصيلاً لهذه الفئات الفرعية الخمس من المصروفات الإضافية.
    Ainsi, ces dépenses supplémentaires sontelles directement liées à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وعليه، فهي تزعم أنها تكبدت هذه المصروفات الإضافية كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    Approuve, pour l'administration de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, des dépenses additionnelles, directement à la charge de la Caisse, d'un montant total net de 390 200 dollars des États-Unis pour l'exercice biennal 1994-1995; UN المصروفات اﻹدارية توافق على المصروفات اﻹضافية التي يبلغ صافيها ٠٠٢ ٠٩٣ من دولارات الولايات المتحدة لفترة السنتين ٤٩٩١ - ٥٩٩١، والمحملة مباشرة على الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، ﻷغراض إدارة الصندوق؛
    Approuve, pour l'administration de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, des dépenses additionnelles, directement à la charge de la Caisse, d'un montant total net de 390 200 dollars des États-Unis pour l'exercice biennal 1994-1995; UN المصروفات اﻹدارية توافق على المصروفات اﻹضافية التي يبلغ )صافيها( ٢٠٠ ٣٩٠ دولار لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥، والمحملة مباشرة على الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة ﻷغراض إدارة الصندوق؛
    Étant donné le montant des primes exigées pour assurer les risques de guerre dans les lieux d'origine, le Comité considère que de telles dépenses supplémentaires de réinstallation peuvent être considérées comme des dépenses engagées pour atténuer les pertes. UN ونظراً إلى مبالغ الأقساط المطلوبة للتأمين ضد مخاطر الحرب في مواقع العمل الأصلية، فإن الفريق يخلص إلى أن هذه المصروفات الإضافية بسبب تغيير موقع العمل تعتبر تكاليف للتخفيف.
    Les dépenses supplémentaires engagées dans la planification préalable des catastrophes seront toujours inférieures à celles qu''exigerait la reconstruction d''infrastructures détruites. UN وستكون المصروفات الإضافية المتكبدة للتأهب للكوارث أقل في نهاية الأمر من المصروفات اللازمة لإعادة بناء الهياكل الأساسية المدمرة.
    Les dépenses en 2012 se sont élevées à 480 123 dollars. Les dépenses de 2013 à ce jour s'élèvent à 2 486 102 dollars et les dépenses supplémentaires prévues pour 2013 à 400 000 dollars. UN 4 - وبلغ الإنفاق في عام 2012 ما قيمته 123 480 دولاراً، وبلغ الإنفاق في عام 2013 حتى تاريخه 102 486 2 دولاراً، ويتوقع أن تبلغ المصروفات الإضافية 000 400 دولار حتى نهاية العام.
    Selon la même résolution, si l'on propose des dépenses supplémentaires qui dépassent le fonds de réserve, les activités correspondantes ne peuvent être entreprises que moyennant un transfert de ressources provenant de domaines de moindre priorité ou la modification d'activités en cours. UN وفي إطار نفس الإجراء، وإذا تجاوزت المصروفات الإضافية المقترحة الموارد المتاحة من الصندوق الاحتياطي، لا يمكن تنفيذ هذه الأنشطة إلا عن طريق إعادة توزيع الموارد المتاحة من المجالات ذات الأولوية الدنيا أو تعديل الأنشطة الحالية.
    Mme Afifi (Maroc), parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, note avec une vive inquiétude que, récemment, le montant du fonds de réserve s'est révélé insuffisant pour financer toutes les dépenses supplémentaires résultant de directives d'organes délibérants. UN 26 - السيدة عفيفي (المغرب): تكلمت بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، فأشارت بقلق بالغ إلى أنه ثبت في الآونة الأخيرة أن مستوى صندوق الطوارئ لا يكفي لاستيعاب جميع المصروفات الإضافية الناشئة عن الولايات.
    On se souviendra que, conformément à la procédure établie par l'Assemblée générale dans sa résolution 42/213 du 19 décembre 1986, un fonds de réserve est créé pour chaque exercice biennal afin de couvrir les dépenses supplémentaires découlant de décisions prises par les organes délibérants et qui n'étaient pas prévues au budget-programme approuvé. UN 17 - تجدر الإشارة إلى أنه في إطار الإجراء الذي أنشأته الجمعية العامة في قرارها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986، ينشأ كل فترة سنتين صندوق احتياطي لتغطية المصروفات الإضافية الناجمة عن ولاية تشريعية لم تخصص لها مبالغ في الميزانية البرنامجية المعتمدة.
    Enfin, l'Union européenne note avec satisfaction que si la Mission ne pouvait pas faire face aux dépenses supplémentaires liées à l'augmentation de l'effectif militaire approuvée par le Conseil de sécurité dans da résolution 1635 (2005), le Secrétaire général présenterait une demande d'engagement de dépenses au Comité consultatif plutôt que de saisir l'Assemblée générale. UN 24 - وأخيرا يلاحظ الاتحاد الأوروبي بارتياح أنه في حال عدم قدرة البعثة على استيعاب المصروفات الإضافية الناجمة عن زيادة القوام العسكري التي أقرها مجلس الأمن في قراره 1635 (2005)، فإن الأمين العام سيسعى إلى الحصول على تفويض بالالتزام بدلا من إحالة المسألة إلى الجمعية العامة.
    Elle affirme aussi que KUFPEC TUNISIA n'aurait pas eu à encourir ces dépenses supplémentaires si elle n'avait pas été obligée d'interrompre le contrat de forage (puis d'y mettre fin) et que ces dépenses résultaient donc directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وهي تدعي كذلك بأن فرع تونس ما كان سيتكبد هذه المصروفات الإضافية ما لم يكن مضطراً لوقف العمل مؤقتاً بعقد الحفر (وإنهائه في نهاية الأمر)، وبناءً على ذلك، فهي تدعي بأن هذه المصروفات كان سببها المباشر غزو العراق واحتلاله الكويت(7).
    5. Les polices d'assurance couvrent les bâtiments et leur contenu, ainsi que l'< < élément temps > > , concernant certaines dépenses supplémentaires (par exemple les frais de location d'autres locaux si un bâtiment est endommagé et que le risque est couvert par la police), ou une perte de loyer (par exemple si un bâtiment est endommagé au cours de la période couverte par la police et que les loyers à recevoir des locataires sont perdus). UN 5 - وستغطي البوليصتان المباني المبلغ عنها ومحتوياتها، وكذلك " عنصر الوقت " ، مثل بعض جوانب المصروفات الإضافية (مثل استئجار مساحة أخرى إذا ما تعرض أحد المباني لأضرار نتيجة لخطر مشمول بالتأمين بموجب البوليصة)، أو فقدان الإيجار (مثلما في حالة تعرض أحد المباني لأضرار أثناء الفترة المؤمَن عليها بموجب البوليصة، وما ينتج عن ذلك من فقدان الإيجار).
    5. Les polices d'assurance couvrent les bâtiments et leur contenu, ainsi que l'< < élément temps > > , concernant certaines dépenses supplémentaires (par exemple les frais de location d'autres locaux si un bâtiment est endommagé et que le risque est couvert par la police), ou une perte de loyer (par exemple si un bâtiment est endommagé au cours de la période couverte par la police et que les loyers à recevoir des locataires sont perdus). UN 5 - وستغطي البوليصتان المباني المبلغ عنها ومحتوياتها، وكذلك " عنصر الوقت " ، مثل بعض جوانب المصروفات الإضافية (مثل استئجار مساحة أخرى إذا ما تعرض أحد المباني لأضرار نتيجة لخطر مشمول بالتأمين بموجب البوليصة)، أو فقدان الإيجار (مثلما في حالة تعرض أحد المباني لأضرار أثناء الفترة المؤمَن عليها بموجب البوليصة، وما ينتج عن ذلك من فقدان الإيجار).
    Approuve, pour l'administration de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, des dépenses additionnelles, directement à la charge de la Caisse, d'un montant total net de 390 200 dollars des États-Unis pour l'exercice biennal 1994-1995; UN المصروفات اﻹدارية توافق على المصروفات اﻹضافية التي يبلغ )صافيها( ٢٠٠ ٣٩٠ دولار عن فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥، والمحملة مباشرة على الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة ﻷغراض إدارة الصندوق؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد