La Nouvelle-Zélande demande également une réparation d'un montant de $NZ 26 514 au titre des dépenses extraordinaires que son ambassade a encourues pour aider à évacuer ses ressortissants d'Iraq. | UN | وتلتمس نيوزيلندا أيضا تعويضا قدره ٤١٥ ٦٢ دولاراً نيوزيلندياً لقاء المصروفات الاستثنائية التي تكبدتها سفارتها فيما يتعلق بالمساعدة على إجلاء رعاياها من العراق. ٦- نيجيريــا |
Dans la résolution, le Conseil prévoit également que des dérogations peuvent être accordées si des avoirs ont été définis comme nécessaires pour des dépenses extraordinaires, sous réserve qu'il ait donné son approbation. | UN | وينص القرار 1452 (2002) أيضا على إعفاء المصروفات الاستثنائية رهنا بموافقة اللجنة. |
De plus, la GPIC déclare qu'elle a engagé certains frais exceptionnels pour l'évacuation, l'acquisition de matériel de protection et de masques à gaz et des services de sécurité supplémentaires. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تدعي شركة الخليج أنها تكبدت بعض المصروفات الاستثنائية مثل تكاليف الإجلاء، وشراء معدات السلامة والأقنعة الواقية من الغازات والخدمات الأمنية الإضافية. |
Selon la méthode des flux actualisés, les frais de réparation et de remise en état de certains actifs utilisés pour produire des revenus sont considérés comme des dépenses et entrent dans le calcul des flux monétaires au lieu d'être comptabilisés en tant que dépenses extraordinaires et pertes de biens corporels. | UN | ففي الحسابات الخاصة بالقيمة الحالية للتدفقات النقدية، تعامل تكاليف إصلاح واستعادة أصول معينة كانت تُستخدم في توليد الدخل باعتبارها مصروفات وتؤخذ في الاعتبار في حساب التدفق النقدي بدلاً من إدراجها في عداد المصروفات الاستثنائية وتكاليف خسائر الأصول المادية. |
Comme l'a indiqué le Comité consultatif, il est regrettable que le premier rapport sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 2012-2013 ne comporte pas d'informations sur la compensation des dépenses extraordinaires par la réalisation d'économies selon la procédure établie. | UN | وكما ذكرت اللجنة الاستشارية، من دواعي الأسف أن تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013 لا يتضمن أي تفاصيل عن الجهود المبذولة لتعويض المصروفات الاستثنائية من خلال السعي إلى تحقيق وفورات وفقاً للإجراءات المقررة. |
Cela s'explique probablement par le fait que les dépenses de base mentionnées à l'alinéa a) du paragraphe 1 peuvent être indispensables au maintien en vie ou à la liberté et nécessitent ainsi des mesures immédiates, alors que ce n'est généralement pas le cas des dépenses extraordinaires. | UN | ويُفترض أن سبب ذلك راجع إلى أن النفقات الأساسية الوارد ذكرها في الفقرة 1(أ) قد تكون ضرورية للحياة أو الحرية وبالتالي تتطلب إجراء فوريا أما المصروفات الاستثنائية فإنها لا تتطلب ذلك عادة. |
Le Comité consultatif regrette que le premier rapport sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 2012-2013 ne comporte pas d'informations sur la compensation des dépenses extraordinaires par la réalisation d'économies, telle que préconisée par la résolution 41/213. | UN | 20 - وتأسف اللجنة الاستشارية إزاء عدم وجود تفاصيل، في التقرير الأول عن الأداء لفترة السنتين 2012-2013، عن الجهود المبذولة لمعادلة المصروفات الاستثنائية من خلال السعي إلى تحقيق وفورات وفقا لأحكام القرار 41/213. |
648. En ce qui concerne le remboursement des dépenses extraordinaires de la Présidente, le Comité approuve la recommandation qui figure au paragraphe 48 du rapport de la cinquième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux (A/49/537), à savoir la création d'un fonds destiné à couvrir les dépenses de ce type. | UN | ٦٤٨- وفيما يتعلق بمشكلة رد المصروفات الاستثنائية للرئيسة، تؤيد اللجنة التوصية الواردة في الفقرة ٤٨ من تقرير الاجتماع الخامس لﻷشخاص الذين يرأسون الهيئات التعاهدية المعنية بحقوق اﻹنسان (A/49/537)، وهي التوصية الداعية الى إنشاء صندوق لتغطية مثل هذه المصاريف. |
649. En ce qui concerne le remboursement des dépenses extraordinaires de la Présidente, le Comité approuve la recommandation qui figure au paragraphe 48 du rapport de la cinquième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux (A/49/537), à savoir la création d'un fonds destiné à couvrir les dépenses de ce type. | UN | ٦٤٨- وفيما يتعلق بمشكلة رد المصروفات الاستثنائية للرئيسة، تؤيد اللجنة التوصية الواردة في الفقرة ٤٨ من تقرير الاجتماع الخامس لﻷشخاص الذين يرأسون الهيئات التعاهدية المعنية بحقوق اﻹنسان (A/49/537)، وهي التوصية الداعية الى إنشاء صندوق لتغطية مثل هذه المصاريف. |
Frais exceptionnels: Mesures de sécurité d'urgence | UN | المصروفات الاستثنائية: |
Selon la méthode des flux actualisés, les frais de réparation et de remise en état de certains actifs utilisés pour produire des revenus sont considérés comme des dépenses et entrent dans le calcul des flux monétaires au lieu d'être comptabilisés en tant que dépenses extraordinaires et pertes de biens corporels. | UN | ففي الحسابات الخاصة بالقيمة الحالية للتدفقات النقدية، تعامل تكاليف إصلاح واستعادة أصول معينة كانت تُستخدم في توليد الدخل باعتبارها مصروفات وتؤخذ في الاعتبار في حساب التدفق النقدي بدلاً من إدراجها في عداد المصروفات الاستثنائية وتكاليف خسائر الأصول المادية. |