ويكيبيديا

    "المصروفات العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • frais généraux
        
    • dépenses publiques
        
    • coûts indirects
        
    • frais indirects
        
    Le recouvrement des coûts du PNUD a posé problème aux fonds mondiaux et le FEM tout comme le Fonds mondial ont contesté le niveau des frais généraux. UN وشكلت سياسة استرداد التكاليف في البرنامج الإنمائي مسألة استرعت اهتمام الصناديق العالمية، وشكك مرفق البيئة العالمية والصندوق العالمي في مستوى المصروفات العامة.
    Prélevés sur les fonds préaffectés, ces montants correspondent aux frais généraux et sont comptabilisés comme recettes. UN وتقيد مبالغ تكاليف دعم البرامج المستردة من الموارد المخصصة كإيراد يحتسب على أساس استرداد المصروفات العامة.
    Ce programme ne prend pas en compte les dépenses d’équipement ni d’autres éléments de dépenses, comme l’électricité et l’entretien ou encore les frais généraux. UN ولا يشمل هذا النظام التكاليف الرأسمالية أو العناصر اﻷخرى كالطاقة والصيانة مثلا ولا المصروفات العامة.
    En Autriche, en Italie, en Allemagne et en Finlande, les pensions absorbent un tiers des dépenses publiques; en Suède, au Royaume-Uni et aux États-Unis, elles représentent près du quart de ces mêmes dépenses. UN وفي النمسا وإيطاليا وألمانيا وفنلندا تشكل المعاشات التقاعدية ثلث المصروفات العامة الرسمية.
    Les enquêtes de suivi des dépenses publiques offrent de nouvelles possibilités de suivre les dépenses effectivement réalisées à l'échelon local. UN وتتيح استقصاءات تتبع المصروفات العامة نطاقا جديدا لتتبع المصروفات الفعلية على المستوى المحلي.
    La diminution de la masse salariale en comprimant les effectifs de la fonction publique et en supprimant les doubles emplois est un élément de la stratégie adoptée pour contenir les dépenses publiques. UN وتتمثل الاستراتيجية المعتمدة للحد من المصروفات العامة في تخفيض عدد الذين يتقاضون أجورا عن طريق تخفيض عدد موظفي الخدمة المدنية والقضاء على الازدواج الوظيفي.
    La première est celle de la proportion de coûts indirects à affecter au produit. UN تتمثل المسألة اﻷولى في قدر المصروفات العامة الذي ينبغي أن يُنسب إلى المنتج.
    Dans le cadre d’une méthode de ce genre, les frais généraux sont rapportés à différentes parties du processus de production pour donner une idée plus claire des coûts correspondants. UN وبموجب هذا النظام، تكون المصروفات العامة مرتبطة بمختلف أجزاء عملية اﻹنتاج من أجل إعطاء فهم أفضل للتكاليف ذات الصلة.
    Le HCR s'efforce de réduire autant que possible les frais généraux et les frais d'administration internes. UN ١٠ - تسعى المفوضية من خلال الاضطلاع بأنشطتها إلى تخفيض المصروفات العامة والتكاليف الإدارية الداخلية إلى الحد الأدنى.
    À ce facteur dissuasif s'ajoute le fait que tout ou partie des frais généraux supplémentaires engagés par les fournisseurs peuvent être répercutés sur les entités adjudicatrices. UN وعلاوة على الأثر المثبط لهذا الحكم، فإنه قد يُحَمِّل الجهة المشترية بكل أو بجزء من المصروفات العامة المتزايدة للمورّدين.
    231. Les traitements du personnel local et international ainsi que les frais généraux de fonctionnement du bureau seront financés au titre du budget ordinaire de l'ONU. UN ١٣٢- من المقرر أن تمول رواتب الموظفين المحليين والدوليين، وكذلك المصروفات العامة لتشغيل المكتب، من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Les rapports de cette série ont le même objectif, à savoir contribuer à la mise en place d'un cadre interinstitutions plus rationnel pour le développement, le fonctionnement et la gestion des services communs, le but étant de réduire les frais généraux, d'intensifier la collaboration et d'améliorer le coût-utilité dans les principales villes sièges. UN والتقارير الصادرة ضمن هذه السلسلة لها هدف مشترك هو: اﻹسهام في إقامة إطار أرشد مشترك بين المنظمات لتطوير وتشغيل وإدارة الخدمات المشتركة بهدف تقليل المصروفات العامة وزيادة التعاون وفعالية التكلفة في مراكز العمل الرئيسية في المقر.
    Une délégation a estimé que l'UNICEF devait réduire ses dépenses d'administration et demandé si l'organisation utilisait une norme standard pour les frais généraux. UN 341 - وعلّق أحد الوفود على الحاجة لأن تخفض اليونيسيف تكاليفها الإدارية وتساءل عما إذا كان لدى المنظمة معيار لمستوى المصروفات العامة.
    37. Au total, les dépenses publiques pour les neuf premiers mois de 2009 sont estimées à 30,55 % du PIB. UN 37- وتقدر المصروفات العامة الموحدة في تسعة أشهر من عام 2009 بنسبة 30.55 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Dans la loi sur les dépenses publiques de 2001, le Congrès national a approuvé 21 projets relatifs à différents domaines et financés par diverses sources, représentant au total près de 159 millions de pesos à la suite d'initiatives du Secrétariat d'État à l'agriculture. UN واعتمد الكونغرس الوطني في قانون المصروفات العامة لسنة 2001 لبرنامج وزارة الزراعة 21 مشروعا في مجالات شتى ممولة من مصادر مختلفة بمبلغ إجمالي يبلغ نحو 159 مليون بيزو.
    Quatre-vingt dix pour cent des dépenses publiques afférentes aux traitements et à la réadaptation des malades mentaux et des alcooliques concernent des services fournis à des personnes hospitalisées. UN ونسبة 90 في المائة من المصروفات العامة على العلاج وإعادة التأهيل والرعاية الاجتماعية فيما يتعلق بالاضطراب العقلي وإدمان المسكرات لا تنفق إلا على المستشفيات ذات الأسِرَّة.
    d) Concentrer les dépenses publiques sur les interventions où elles permettront d'accroître au maximum la qualité des services et l'accès à ces derniers. UN )د( تركيز المصروفات العامة في المجالات التي تؤدي إلى تحسين نوعية الخدمات والاستفادة منها إلى أقصى حد.
    Il est mis en oeuvre en étroite collaboration avec les donateurs bilatéraux, la Banque africaine de développement et la Banque asiatique de développement, il fait appel à des institutions nationales bancaires et autres, y compris les facilités de micro-crédit, afin d'exercer un effet de levier sur les dépenses publiques avec du capital des secteurs privé et communautaire. UN وتنفذ الحزمة بالتعاون الوثيق مع الجهات المانحة الثنائية وبنكي التنمية الأفريقي والآسيوي، وتشرك المصارف المحلية والمؤسسات المالية غير المصرفية، بما في ذلك مرافق الإئتمان المتناهي الصغر، من أجل تعزيز فعالية المصروفات العامة برؤوس أموال القطاع الخاص والمجتمعي.
    43. Dans le contexte d'un développement et d'une diversification fondés sur les produits de base, une bonne gestion budgétaire était particulièrement importante, et il a été noté que l'instabilité des recettes d'exportation et des recettes publiques avait tendance à dégrader la qualité de la gestion des dépenses publiques. UN 43- وفي سياق التنمية القائمة على السلع الأساسية والتنويع أكدت أهمية الإدارة المالية القوية، ولوحظ أن تقلب إيرادات التصدير ودخل الحكومة يمكن أن تكون لـه آثار سلبية على نوعية إدارة المصروفات العامة.
    Celle-ci peut, par exemple, décider d’affecter à un produit une proportion donnée des coûts indirects lorsque le produit est vendu à l’une de ses divisions et une autre proportion lorsque le produit est vendu à une entreprise tierce. UN فقد تختار شركة ما، على سبيل المثال، مستوى معينا من المصروفات العامة عندما توفر منتجاتها لفرع من فروعها، بينما تختار نسبة أخرى من المصروفات العامة إذا كانت تبيع المنتج لشركة مختلفة.
    Autrement dit, les objectifs visés déterminent la part de coûts indirects qui sera imputée à un produit. UN والخلاصة أن اﻷهداف هي التي تحدد مستوى المصروفات العامة التي تنسب إلى منتج ما.
    Les frais indirects attribués à un produit sont ceux qui n’auraient plus lieu d’être si l’on pouvait faire l’économie de ce produit. UN فالمصروفات العامة التي تُنسب إلى ناتج ما مثلا ينبغي أن تبين ذلك القدر من المصروفات العامة الذي كان يمكن توفيره لو لم يتم إنتاج الناتج نفسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد