ويكيبيديا

    "المصطلحات المستخدمة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la terminologie utilisée dans
        
    • la terminologie employée dans
        
    • termes utilisés dans
        
    • termes employés dans
        
    • la terminologie utilisée à
        
    • la terminologie du
        
    • ceux qui ont été utilisés dans
        
    • celle utilisée dans
        
    • la terminologie des
        
    • terminologie employée pour
        
    • la terminologie retenue dans
        
    • la terminologie employée à
        
    • terminologie utilisée pour
        
    • termes que le
        
    • la terminologie utilisée par
        
    Harmoniser la terminologie utilisée dans les évaluations des risques et dangers. UN توحيد المصطلحات المستخدمة في تقييم المخاطر والأخطار.
    La mesure dans laquelle ce dommage à l'environnement est inclus doit être déterminé dans le contexte de la terminologie utilisée dans le projet de principe 2. UN وقد اقتضى الأمر أن يتم في سياق المصطلحات المستخدمة في مشروع المبدأ 2 تحديد نطاق تغطية الضرر الذي يلحق بالبيئة.
    Les États qui adoptent la loi recommandée dans le Guide souhaiteront peut-être revoir leur droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle et coordonner la terminologie employée dans celui-ci avec celle utilisée dans la loi que recommande le Guide. UN ولعلّ الدول التي تعتمد القانون الموصى به في الدليل تود أن تراجع قانونها المتعلق بالملكية الفكرية وأن تنسّق المصطلحات المستخدمة في ذلك القانون مع المصطلحات المستخدمة في القانون الموصى به في الدليل.
    Les gouvernements recevront un recueil des définitions des termes utilisés dans les annexes, qui aura le même statut que les annexes. UN وستوضع في متناول الحكومات خلاصة لتعاريف المصطلحات المستخدمة في المرفقات. وسيكون لهذه الخلاصة مركز مماثل لمركز المرفقات.
    La modification proposée vise à actualiser les termes employés dans le Statut du personnel. UN الغرض من التغيير المقترح هو تحديث المصطلحات المستخدمة في النظام الأساسي.
    Les écarts constatés s'expliquent par la terminologie utilisée dans le projet de budget initial pour définir le type de personnel concerné et sa rémunération. UN وهذا التفاوت في معدلات المرتبات ناشئ عن تطبيق المصطلحات المستخدمة في وصف فئة الموظفين وتعويضاتهم في الميزانية السابقة.
    Le Gouvernement est bien conscient de la nécessité de mettre à jour sa législation en y incorporant la terminologie utilisée dans les divers instruments internationaux. UN وأوضح أن الحكومة تدرك جيدا ضرورة تحديث تشريعاتها بإدراج المصطلحات المستخدمة في محتلف الصكوك الدولية.
    la terminologie utilisée dans la Convention sur la saisie conservatoire pour les créances qui ont le rang de privilège maritime devrait suivre étroitement, dans toute la mesure possible, celle de la Convention MLM de 1993, ou lui être identique. UN وينبغي أن تكون المصطلحات المستخدمة في اتفاقية الحجز، فيما يتعلق بالمطالبات التي لها مركز الامتيازات البحرية، متماشية بقدر اﻹمكان، للمصطلحات المستخدمة في اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ٣٩٩١، أو مطابقة لها.
    La version espagnole de cette disposition est modifiée pour l’aligner sur la terminologie employée dans le Statut de Rome, comme il est précisé plus loin. UN تصوب هذه الفقرة الفرعية لتتطابق مع المصطلحات المستخدمة في نظام روما اﻷساسي كما ذكر آنفا.
    Incohérences dans la terminologie employée dans le modèle s'agissant des initiatives en rapport avec la DDTS et propres à la DDTS. UN :: عدم اتساق المصطلحات المستخدمة في النموذج فيما يتعلق بالمبادرات المتصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف والخاصة به.
    Comme indiqué précédemment, le Président de la huitième Assemblée avait demandé à la Bosnie-Herzégovine des éclaircissements concernant la terminologie employée dans la demande de prolongation. UN وقد طلب رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف من البوسنة والهرسك، كما أشير آنفاً، تقديم توضيحات بشأن المصطلحات المستخدمة في الطلب.
    Les termes utilisés dans le présent document n'impliquent pas reconnaissance d'un quelconque statut diplomatique ou politique au regard du droit interne ou du droit international. UN لا تعني المصطلحات المستخدمة في هذه الوثيقة الاعتراف بأي مركز دبلوماسي أو سياسي بموجب القانون المحلي أو الدولي.
    Il a toutefois rappelé qu'il faudrait engager un processus permanent de normalisation des termes utilisés dans les documents et les travaux de la Commission. UN ومع ذلك، فقد كرر الإشارة إلى أنه ينبغي أن تكون هناك عملية مستمرة لتوحيد المصطلحات المستخدمة في وثائق اللجنة وعملها.
    Il a toutefois rappelé qu'il fallait engager un processus permanent de normalisation des termes utilisés dans les documents et les travaux de la Commission. UN غير أنه كرر التأكيد على وجوب أن تكون هناك عملية مستمرة لتوحيد المصطلحات المستخدمة في الوثائق وعمل اللجنة.
    Incidemment, il convient de noter que les termes employés dans les différentes langues officielles ne coïncident pas toujours. UN وتنبغي هنا ملاحظة أن المصطلحات المستخدمة في مختلف صيغ اللغات الرسمية ليست متطابقة.
    Au contraire, les différents termes employés dans chacune des versions linguistiques ont la même signification aux fins du présent projet d'articles et ont un sens autonome de celui que chacun peut avoir dans les systèmes juridiques nationaux. UN بل إن مختلف المصطلحات المستخدمة في كل نص من النصوص اللغوية تحمل المعنى نفسه لأغراض مشاريع المواد هذه ولا صلة لها بما قد يكون لها من معنى في النُظُم القانونية الوطنية.
    De l'avis du Comité spécial, il est important de maintenir la cohérence de la terminologie utilisée à tous les niveaux de la prise de décisions, de l'application des mandats, de la gestion, de l'établissement de rapports et de l'élaboration de documents dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وترى اللجنة الخاصة أن من المهم الحفاظ على اتساق المصطلحات المستخدمة في جميع مستويات صنع القرار والولايات والإدارة والإبلاغ والوثائق في المقر وفي الميدان.
    Enfin, il a été dit que la terminologie du projet de guide sur le registre pourrait non pas modifier mais seulement compléter la terminologie du Guide. UN كما قيل إنَّ المصطلحات المستخدمة في مشروع دليل السجل لا يمكن إلاَّ أن تكمل مصطلحات الدليل التشريعي ولكن لا تُعدِّلها.
    Ce sont les mêmes que ceux qui ont été utilisés dans les rapports précédents. UN وهي نفس المصطلحات المستخدمة في التقارير السابقة. بآلاف الدولارات بالنسبة المئوية
    Elle devrait en outre adopter la terminologie des Accords de l'OMC lorsqu'il y a lieu. UN وينبغي لقاعدة البيانات أيضاً أن تتبع المصطلحات المستخدمة في اتفاقات منظمة التجارة العالمية عند الاقتضاء.
    Ce principe était généralement réputé satisfait quelle que soit la terminologie employée pour désigner l'infraction en question. UN وعادةً ما يعتبر مبدأ ازدواجية التجريم مستوفىً بصرف النظر عن المصطلحات المستخدمة في تسمية الجريمة المعنية.
    Les termes choisis risquent peu d’être incompatibles avec la terminologie retenue dans les lois en vigueur. UN ومن غير المرجح أن تتضارب المصطلحات المستخدمة في القانون النموذجي مع المصطلحات المستخدمة في القانون القائم .
    A son avis également il fallait revoir la terminologie employée à l'article 25. UN كما أعلنت أن المصطلحات المستخدمة في المادة ٥٢ تستلزم مزيداً من المناقشة.
    Il serait également utile que la terminologie utilisée pour décrire des programmes de même nature soit harmonisée. UN وإنه سيكون من المفيد أيضا زيادة التماسك في المصطلحات المستخدمة في وصف البرامج المتشابهة.
    Beaucoup a été dit sur la validité de l'article 100, paragraphe 1 du Code de procédure civile en gardant à l'esprit le texte de l'article 5, alinéa 1, qui affirme l'égalité des hommes et des femmes dans les mêmes termes que le texte constitutionnel. UN وقد جرى قدر كبير من النقاش حول صلاحية الفقرة الفرعية الأولى من المادة 100 من القانون المدني، مع مراعاة الفقرة الفرعية الأولى من المادة 5، التي تنص على المساواة بين الجنسين مستخدمة نفس المصطلحات المستخدمة في الدستور.
    12. Il est donc proposé de le remplacer, dans cet article et tout au long du texte, par le terme " fundado " , dont la signification est juridiquement appropriée, et qui, d'ailleurs, est conforme à la terminologie utilisée par une grande majorité de législations. UN ١٢ - وتقترح الحكومة الفنزويلية في هذا الصدد أن يستعاض عن تلك العبارة في تلك المادة وفي كامل النص بعبارة " موضوعية " لكي تكتسب بذلك معنى قانونيا مناسبا ويتطابق كذلك مع المصطلحات المستخدمة في معظم التشريعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد