ويكيبيديا

    "المصغّرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • comptoirs
        
    • comptoir
        
    • micro-robots
        
    • microrobots
        
    • miniconvention
        
    Sur la base de cette évaluation, les États Membres pourront plus facilement décider de l'avenir de ces comptoirs. UN ومن المتوقع أن تسترشد الدول الأعضاء بذلك التقييم في اتخاذ قرارات بشأن مستقبل مكاتب اليونيدو المصغّرة.
    La capacité des 13 comptoirs créés en vertu de l'Accord doit être renforcée. UN كما ينبغي تعزيز قدرة مكاتب اليونيدو المصغّرة الثلاثة عشر المنشأة بموجب الاتفاق.
    Il est prévu qu'avant la fin de l'année 2009, 16 comptoirs seront opérationnels dans les 5 régions du programme. UN ومن المتوقّع أن يكون 16 مكتبا من مكاتب اليونيدو المصغّرة عاملة في المناطق البرنامجية الخمس خلال عام 2009.
    L'Organisation devrait être priée de conclure des arrangements relatifs au fonctionnement des comptoirs de l'ONUDI et d'examiner le rôle et la situation des comptoirs. UN وينبغي دعوة المنظمة إلى إبرام تدابير بخصوص سير مكاتب اليونيدو المصغّرة وإلى استعراض دور تلك المكاتب وإطارها القانوني.
    iii) De garantir la viabilité financière et opérationnelle des comptoirs existants de l'Organisation; UN `3` يكفل الاستدامة المالية والعملياتية لمكاتب اليونيدو المصغّرة القائمة؛
    Gains d'efficacité dans l'élaboration des programmes et projets de l'ONUDI là où des bureaux extérieurs ou comptoirs de l'Organisation sont établis. UN ازدياد الكفاءة في وضع برامج ومشاريع اليونيدو لدى المكاتب الميدانية ومواقع مكاتب اليونيدو المصغّرة.
    S'ajoutant à ces fonctions, les bureaux régionaux guident et appuient les comptoirs de l'ONUDI relevant d'eux. UN وعلاوة على هذه المهام، تُتيح المكاتب الاقليمية التوجيه والدعم لما يقع تحت تغطيتها من مكاتب اليونيدو المصغّرة.
    Le groupe soutient tous les efforts entrepris pour mettre en œuvre la phase pilote et assurer le fonctionnement autonome des comptoirs de l'ONUDI. UN وتؤيد المجموعة جميع الجهود المضطلع بها لتنفيذ المرحلة التجريبية وضمان استمرارية مكاتب اليونيدو المصغّرة بعد ذاك.
    La création de nouveaux comptoirs devrait se faire de manière progressive et échelonnée afin de pouvoir affiner pour l'avenir les pratiques optimales qui se sont dégagées. UN ورأى أن عملية توسيع المكاتب المصغّرة ينبغي أن تسير قدما بطريقة تدريجية وعلى مراحل.
    Les 13 comptoirs sont répartis comme suit: UN ويبيّن الجدول التالي مواقع مكاتب اليونيدو المصغّرة الثلاثة عشر:
    comptoirs de l'ONUDI par région et pays Afrique Burkina Faso UN مكاتب اليونيدو المصغّرة حسب المنطقة والبلد
    La création de cinq nouveaux comptoirs de l'ONUDI dans le cadre de l'Accord de coopération est à l'étude. UN ويجري بحث إنشاء عدد إضافي من هذه المكاتب المصغّرة يصل إلى خمسة في إطار اتفاق التعاون.
    La plupart des 13 comptoirs opérationnels de l'ONUDI achèvent actuellement leur phase pilote respective de deux ans. UN وقد أوشك حاليا معظم مكاتب اليونيدو المصغّرة العاملة الـ13 على اختتام المرحلة التجريبية لكل مكتب والتي مدتها سنتان.
    Tous les partenaires de développement sont invités instamment à contribuer au succès de l'Accord et des comptoirs de l'ONUDI. UN وقال إن جميع الشركاء الإنمائيين مدعوون للمساهمة في إنجاح الاتفاق ومكاتب اليونيدو المصغّرة.
    Par ailleurs, il faut accorder à la mobilisation des ressources au moins autant d'importance qu'au portefeuille de programmes et de projets des comptoirs. UN وينبغي أيضا إعارة التعبئة أهمية لا تقل عن تلك التي تولى لحافظات برامج ومشاريع مكاتب اليونيدو المصغّرة.
    L'objectif ambitieux d'établir des comptoirs dans 50 pays devra éventuellement être revu. UN علما بأن الهدف الطموح المنشود في توسيع شبكة مكاتب اليونيدو المصغّرة لتشمل حتى 50 بلدا قد يحتاج إلى إعادة النظر فيه.
    iii) Réduire les postes de représentants de l'ONUDI dans les pays et réaffecter les ressources aux comptoirs. UN `3` تقليل عدد مناصب ممثّلي اليونيدو القطريين وإعادة تخصيص الموارد لأجل المكاتب المصغّرة.
    Dans le cadre de la poursuite de l'Accord, des mesures seront bientôt prises pour faire passer le nombre des comptoirs de l'ONUDI à 20 au total d'ici à fin 2007. UN وفي مواصلة الاتفاق، سيبدأ العمل قريبا على زيادة عدد مكاتب اليونيدو المصغّرة إلى ما مجموعه 20 مكتبا بنهاية عام 2007.
    Toute nouvelle allocation de ressources aux comptoirs de l'ONUDI ne devrait se faire au détriment des ressources destinées aux bureaux de pays et aux bureaux régionaux. UN ومن ثم فإن تخصيص أيّ موارد جديدة لمكاتب اليونيدو المصغّرة لا ينبغي أن يكون على حساب الموارد المخصّصة تحديداً للمكاتب القُطرية والإقليمية.
    Les chefs des opérations font état de plus de 4,1 millions de dollars de ressources totales mobilisées dans les pays accueillant un comptoir depuis le début de l'Accord. UN وتذكر تقارير من رؤساء عمليات اليونيدو مبلغا إجماليا يربو على 4.1 ملايين دولار متوخّى في حشد الموارد في بلدان المكاتب المصغّرة منذ بداية الاتفاق.
    Les micro-robots sont commandés avec ce neurotransmetteur. Open Subtitles الروبوتات المصغّرة يتم التحكم بها عبر جهاز الإرسال العصبي هذا
    Les microrobots peuvent déplacer tout n'importe où avec aisance. Open Subtitles الروبوتات المصغّرة يمكنها تحريك أي شيء لأي مكان بسهولة
    8. L'observatrice ne comprend pas bien le rôle de l'article 30 placé entre crochets; même si la Commission retient le principe de la " miniconvention " en ce qui concerne le chapitre V, il faudrait, dans un souci de cohérence, libeller l'article 30 en s'inspirant de l'article 24. UN 8- واختتمت قائلة إنها لا تفهم تماماً دور المادة 30 التي وُضعت بين قوسين؛ فحتى لو اتخذت اللجنة نهج " الاتفاقية المصغّرة " إزاء الفصل الخامس، ينبغي صياغة المادة 30 على غرار المادة 24 من أجل تحقيق الاتساق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد