Les matrices sectorielles font aussi apparaître la participation des principaux groupes concernés aux processus nationaux. | UN | كما تُبرز المصفوفات القطاعية اشتراك المجموعات الرئيسية ذات الصلة في العمليات الوطنية. |
Il a été recommandé en outre d'élaborer une meilleure présentation du système par matrices. | UN | وقد أوصي بتحسين عرض المصفوفات في النظام. |
Elles mentionnent tout particulièrement l'utilité des matrices fournies. | UN | وأُشير بوجه خاص إلى أن المصفوفات المقدمة كانت مفيدة. |
Ce progrès est reflété dans les tableaux joints au présent document. | UN | وينعكس هذا التقدم في جداول المصفوفات المرفقة بهذه الورقة. |
:: Il formulera toutes les recommandations jugées nécessaires à la révision des tableaux; | UN | :: تقديم أي توصيات تعتبر ضرورية لتنقيح المصفوفات |
matrices des annexes I, II et III | UN | المصفوفات الواردة في المرفقات الأول والثاني والثالث |
Les orateurs ont dit que les matrices axées sur les résultats, certes meilleures, laissaient encore à désirer. | UN | وقال متكلمون إن المصفوفات المستندة إلى النتائج قد تحسنت، ولكن ينبغي إجراء مزيد من التحسينات. |
Les orateurs ont dit que les matrices axées sur les résultats, certes meilleures, laissaient encore à désirer. | UN | وقال متكلمون إن المصفوفات المستندة إلى النتائج قد تحسنت، ولكن ينبغي إجراء مزيد من التحسينات. |
Les types de matrices habituellement échantillonnés dans le cas des POP peuvent se présenter sous forme solide, liquide ou gazeuse : | UN | 62 - وتشمل أنواع المصفوفات التي تؤخذ عيناتها عادة لرصد الملوثات العضوية الثابتة المواد الصلبة والسوائل والغازات: |
Le nouveau dispositif est d'utilisation facile et compatible avec des matrices complexes et fait appel à des réactifs prêts à l'emploi. | UN | ومنهاج العمل الجديد سهل الاستخدام وهـو يتوافق مع المصفوفات المعقدة ويستخدم كواشف جاهزة للاستعمال. |
Les capacités du coordonnateur national sont essentielles pour le renforcement de l'appropriation nationale et l'amélioration du taux d'application des matrices d'action EDIC. | UN | وقدرة مركز التنسيق الوطني المعني بالإطار المتكامل مهمة لتعزيز القدرة القطرية على المسك بزمام الأمور ولتحسين معدل تنفيذ المصفوفات العملية للدراسات التشخيصية للتكامل التجاري. |
Les prélèvements aux fins d'analyse des POP se font habituellement sur des matrices solides, liquides ou gazeuses comme, par exemple, les suivantes : | UN | أنواع المصفوفات التي تؤخذ عيناتها عادة لرصد الملوثات العضوية الثابتة تشمل المواد الصلبة والسوائل والغازات: |
Dans les programmes de surveillance de l'environnement et de la population humaine, il est possible d'y rajouter des matrices aussi bien biotiques qu'abiotiques telles que : | UN | يمكن أن تتضمن المصفوفات الأحيائية واللاحيائية في إطار برامج رصد البيئة والبشر ما يلي: |
Ces matrices figurent dans l'annexe VII du présent rapport. | UN | وترد هذه المصفوفات في المرفق السابع لهذا التقرير. |
Les matrices qui suivent sont établies à partir des réponses à l'enquête mondiale sur le personnel, de la manière suivante : | UN | تستند المصفوفات التالية إلى الردود الواردة على الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين، باستخدام المنهجية التالية: |
Par ailleurs, les modèles construits sur la base de matrices de comptabilité sociale sont statiques, à moins que l'on ne parvienne à dynamiser les coefficients de la matrice. | UN | وفضلا عن ذلك، تتسم النماذج المبنية على أساس نموذج مصفوفات الحسابات الاجتماعية بالجمود ما لم يُتوصل الى طريقة لتغيير معاملات مثل هذه المصفوفات على نحو دينامي. |
De nouveaux outils d'assistance, tels que des tableaux et des modèles d'assistance, ont également été élaborés afin d'aider les États à s'acquitter de leurs obligations. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى أيضا تطوير أدوات مساعدة جديدة، مثل المصفوفات ونماذج المساعدة، لمعاونة الدول للامتثال لالتزاماتها. |
Complément d'information destiné à expliquer les cellules laissées en blanc ou les < < vides > > dans les tableaux | UN | معلومات إضافية على المصفوفات: تعليل لترك خانات فارغة أو عدم إدراج معلومات معينة في المصفوفات النهائية |
:: Il poursuivra les échanges avec les États sur la base des tableaux qu'il aura avalisés, en vue de déterminer l'état de mise en œuvre de la résolution; | UN | :: مواصلة الحوار مع الدول على أساس المصفوفات التي أقرّتها اللجنة في إطار دراسة تنفيذ القرار |
:: Il formulera toutes les recommandations jugées nécessaires à la révision des tableaux; | UN | :: إصدار التوصيات التي تعتبر ضرورية لتنقيح المصفوفات |
i) Continué de diffuser la matrice tous les mois afin de définir l'assistance requise et l'assistance offerte; | UN | `1 ' مواصلة تعميم المصفوفات الشهرية بغرض تحديد الاحتياجات والعروض المتعلقة بالمساعدة؛ |
Ces milieux essentiels, comme convenu à la troisième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm, sont l'air ambiant et le lait maternel. | UN | وهذه المصفوفات الرئيسية، كما وافق عليها الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم، هي الهواء المحيط ولبن الأم. |