ويكيبيديا

    "المصلحة العليا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • intérêt supérieur
        
    • intérêt de
        
    • intérêts de
        
    • intérêts supérieurs
        
    • intérêt suprême
        
    • le bien
        
    • intérêt général
        
    Cette initiative est conforme à l'engagement pris par Singapour de protéger l'intérêt supérieur de l'enfant. UN ويتوافق ذلك مع التزام سنغافورة بحماية المصلحة العليا للأطفال.
    Dans toutes les décisions impliquant des enfants, l'intérêt supérieur de l'enfant devrait avoir la priorité absolue. UN وينبغي في جميع القرارات المتعلقة بالأطفال أن يكون الاعتبار الأول هو المصلحة العليا للطفل.
    Il est donc naturel que les enfants vivent auprès de leurs parents, sauf si l'intérêt supérieur de l'enfant motive ou explique cette séparation. UN وبالتالي من الطبيعي أن يعيش الأولاد في كنف الوالدين، إلا أن تبرر المصلحة العليا للولد انفصاله عنهما أو تفسر ذلك.
    Il serait du plus grand intérêt de toute la région de l'Asie du Nord-Est et du monde entier que la paix, la stabilité et la coopération se concrétisent. UN وإذا تسنى تحقيق السلم والاستقرار والتعاون، فإن ذلك سيخدم المصلحة العليا لكل منطقة شمال شرقي آسيا والعالم بأسره.
    L'orateur est persuadé que leurs décisions sont motivées essentiellement par les meilleurs intérêts de l'enfant. UN وأعرب عن قناعته بأن الدافع الرئيسي في أحكامهم هو المصلحة العليا للطفل.
    Le juge ne tient compte que de l'intérêt supérieur de l'enfant. UN ولا يأخذ القاضي في اعتباره سوى المصلحة العليا للطفل.
    Il est constitutionnellement la personne qui juge de l'intérêt supérieur de la nation UN وهو بموجب الدستور الشخص الذي يقـرر ما فيـه المصلحة العليا للأمـة.
    4. Encourage les délégués au dialogue intercongolais réunis à présent à Pretoria à privilégier l'intérêt supérieur de la nation; UN 4 - تشجع الموفدين إلى حوار الأطراف الكونغولية المجتمعين حاليا في بريتوريا على تقديم المصلحة العليا للبلد.
    La communauté internationale doit répondre à ces besoins et toutes ses décisions doivent lui être dictées par l'intérêt supérieur des enfants, des femmes, des handicapés, des malades et des minorités. V. Recommandations UN وتقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية تلبية الاحتياجات الإنسانية في البلاد، وضرورة أن يستهدف أي قرار المصلحة العليا للأطفال والنساء والأشخاص المعاقين والآخرين المتأثرين بالأمراض ومجموعات الأقليات.
    La situation en Somalie continue de susciter l'espoir quant à la capacité des parties au conflit d'aplanir leurs divergences dans l'intérêt supérieur du pays qu'elles chérissent. UN ولا تزال الحالة في الصومال تبشر بالأمل في قدرة الأطراف المتصارعة على حل خلافاتها من أجل المصلحة العليا لبلدها الحبيب.
    C'est sa responsabilité et sa mission premières commandées par l'intérêt supérieur de la nation burundaise. UN إن هذه هي مسؤوليتها ومهمتها اﻷولى التي تمليها عليها المصلحة العليا لﻷمة البوروندية.
    Dans tous les cas, c'est l'intérêt supérieur de l'enfant qui doit l'emporter sur toute autre considération. UN وفي جميع هذه الحالات، فإن المصلحة العليا للطفل هي التي يجب أن تعلو على جميع الاعتبارات اﻷخرى.
    Deux questions politiques précises qui nécessitent des décisions politiques en mettant en avant l'intérêt supérieur de la nation burundaise. UN وهاتان المسألتان المحددتان تستلزمان اتخاذ قرارات سياسية تعمل على تحقيق المصلحة العليا للوطن، لبوروندي.
    En vertu de l'intérêt supérieur des enfants et des adolescents des deux sexes et de leur droit à une identité, la présomption de filiation se fera valoir sur indication de la mère ou du père. UN بالنظر إلى المصلحة العليا للأطفال والمراهقين من الجنسين وحقهم في الهوية، فإن افتراض البنوة يُعرف ببيان من الأم أو الأب.
    C'est le critère de la protection de l'intérêt supérieur de l'enfant qui garantit une parfaite égalité entre les parents lors de l'attribution de la garde. UN إن معيار حماية المصلحة العليا للطفل هو الذي يكفل المساواة الكاملة بين الوالدين عند منح الحضانة.
    Il a exhorté les responsables politiques congolais à privilégier la conciliation et la concorde dans l'intérêt supérieur du peuple congolais. UN وحثت اللجنة المسؤولين السياسيين الكونغوليين على تغليب روح المصالحة والوفاق بما يخدم المصلحة العليا لشعب الكونغو.
    L'on a ensuite suggéré que le principe du meilleur intérêt de l'enfant soit réaffirmé dans le contexte de l'expulsion. UN واقتُرح بعد ذلك أن يعاد تأكيد مبدأ المصلحة العليا للطفل في سياق الطرد.
    S'agissant d'enfants, l'intérêt de l'enfant est un facteur fondamental à prendre en considération. UN وفي الحالات المتعلقة بالأطفال، تكون المصلحة العليا للطفل هي الاعتبار الأساسي.
    Cette approbation est refusée si l'accord de correspond pas aux intérêts de l'enfant. UN وتمتنع المحكمة عن الموافقة إذا كان الاتفاق لا يحقق المصلحة العليا للطفل.
    - La garde de l'enfant en cas de divorce sera confiée à celui des parents, en tenant compte des intérêts supérieurs de l'enfant. UN يعهد بحضانة الطفل في حالة الطلاق إلى الوالدين على أن تكون المصلحة العليا للطفل.
    Inspirée par l'intérêt suprême porté par le peuple arménien à la sécurité et au développement, UN وانطلاقا من المصلحة العليا للشعب اﻷرمني في السلامة والتنمية،
    Je n'en suis pas fier, mais il faut savoir faire des sacrifices pour le bien commun. Open Subtitles لست فخورًا بما حدث له، لكن أحيانًا التضحيات تكون ضرورية لأجل المصلحة العليا
    En ce qui concerne le Burundi, nous nous félicitons du travail accompli par la mission de paix de l'Organisation de l'unité africaine. Nous lançons un appel aux dirigeants de tous les partis pour qu'ils laissent de côté leurs intérêts personnels et pour qu'ils oeuvrent dans l'intérêt général de leur pays, de l'Afrique et du monde entier. UN وفيما يتعلق ببوروندي، نشيد بعمل بعثة السلام التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية، ونناشد قادة جميع اﻷحزاب الترفع عن خدمة المصالح الضيقة والعمل من أجل المصلحة العليا لبلدهم وافريقيا والعالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد