ويكيبيديا

    "المصور" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • photographe
        
    • caméraman
        
    • cameraman
        
    • illustré
        
    • vidéo
        
    • BD
        
    • photo
        
    • paparazzi
        
    • imageur
        
    • le Catalogue
        
    • d'illustrations spécial sur la Cour
        
    • photojournaliste
        
    • photos
        
    • version
        
    • visualisation
        
    Très bien. Je vais passer par le bureau, signer le contrat avec le photographe. Open Subtitles حسناً إذاً، سوف اعمل في المكتب وانهي الإتفاقية مع المصور الفوتوغرافي
    Le photographe de l'album de l'année est là pour la postérité. Open Subtitles وكما ترين فهذا المصور يوثق كل شيء للأجيال القادمة
    C'est là que le photographe nous a pris en photo. Open Subtitles لهذا السبب حصلنا على صورة من المصور المتجول
    700 miles au sud de Mumbai, caméraman Gordon Buchanan devra prendre une approche complètement différente de tournage s'il est de capturer une chasse léopard urbaine. Open Subtitles على بعد 700 ميل جنوبًا في مومباي المصور قوردن بوكانون عليه أن يتبع طريقة مختلفة كليًّا
    Ouais, épithélium, mais ils ne sont pas à notre malheureux cameraman. Open Subtitles أجل أنسجة باطنية لكنها ليست من المصور سييء الحظ
    34. Cet ouvrage de référence illustré est publié deux fois par an depuis 1947 pour promouvoir les films et vidéos produits par le Département. UN ٣٤ - يصدر هذا الكتاب المرجعي المصور كل سنتين منذ عام ١٩٤٧ للترويج ﻹنتاج اﻹدارة من اﻷفلام وشرائط الفيديو.
    Cependant, la création de la galerie n'est pas le but ultime du photographe. UN غير أن هدف المصور لا يقف عند تأسيس هذا المعرض.
    Il a également organisé une exposition de photographies prises par le photographe de la revue Time, Marco Grob, en Afghanistan et au Cambodge. UN وأقامت أيضا معارض صور ضمت أعمال المصور ماركو غروب، التابع لمجلة تايم، في أفغانستان وكمبوديا.
    Il se tenait apparemment près du photographe, ce qui explique qu'il n'apparaisse pas sur les clichés. UN ويبدو أنه كان يقف إلى جوار المصور ولذلك لم يظهر في الصور الملتقطة.
    Le photographe a affirmé qu’il avait été touché à la tête et que tous ceux qui avaient tenté de se porter à son secours avaient également été pris pour cibles. UN وأفاد المصور بأنه أصيب في رأسه وأن النار أطلقت أيضا على كل من حاول مساعدته.
    Après l'incident le photographe a été emmené au poste de police d'Hébron pour y être interrogé: il était accusé d'avoir attaqué un officier de police à la frontière. UN وعلى أثر الحادث اقتيد المصور للاستجواب في مركز شرطة الخليل بتهمة الاعتداء على شرطي حدود.
    D'après ce porte-parole, le photographe avait empêché les policiers à la frontière de faire leur devoir et aurait fait fi d'un avertissement selon lequel la zone était un périmètre militaire interdit. UN وذكر المتحدث أن المصور منع شرطي الحدود من تنفيذ مهامه وتجاهل إنذارا بأن المنطقة منطقة عسكرية مغلقة.
    Le photographe libanais Nabil Mounzer de l'agence European Pressphoto, le 5 février 2012 UN الوكالة الأوروبية للصور المصور اللبناني نبيل منذر - بتاريخ 5 شباط/فبراير 2012
    Le photographe se rendait dans le camp de réfugiés de Jalazoun pour y suivre les manifestations du vendredi. UN وكان المصور في طريقه لتغطية المظاهرات التي تنظم يوم الجمعة في مخيم الجلزون للاجئين.
    La dernière victime n'a pas dit avoir vu un photographe aussi ? Open Subtitles اجل الم تقول الضحية الاخيره انها رات المصور ايضا؟
    Quant à vous, caméraman, ou Lancelot, ou peu importe qui vous croyez être, vous allez partir dès ce soir avec vos affaires. Open Subtitles أنت، أيها المصور أو الهاوي، أو أياً كان ،تحسب نفسك أريدك أن ترحل أنت ومعداتك الليلة.
    J'ai flirté avec le caméraman pour atteindre le niveau deux. Open Subtitles لكنني لن أبقة هناك لوقت طويل سأتغازل مع المصور لأنتقل للمرحلة الثانية
    Pourquoi ne pas virer le cameraman et garder le traducteur ? Open Subtitles ما رأيكم بان نفصل المصور و لكن نحتفظ بالمترجم؟
    Nous n'avons plus de nouvelles de Watanabe, le cameraman ni de Sooma, l'ingénieur du son. Open Subtitles فقدنا الاتصال مع وتنابي المصور الخاص بنا وسوما شان , مسجل الموظفين
    "Le Manuel illustré des Maladies Infectieuses et leurs Symptômes". Open Subtitles الدليل المصور للأمراض المعدية و اعراضها
    Cette vidéo, elle est différente des autres. - Pourquoi ? Open Subtitles هذا الشريط المصور مختلف عن الأشرطة الأخرى، لماذا؟
    - Tu veux la BD? D'accord. - Merci. Open Subtitles ــ انت تريد القصة المصور, ستحصل عليها ــ أجل, شكراً
    Il y en a plusieurs, mais il y a un paparazzi, une vraie ordure. Open Subtitles هناك العديد، ولكن يوجد ذلك المصور .. تم القبض عليه مرات عديدة
    L'imageur à haute résolution embarqué à bord du satellite ROSAT a permis d'observer l'étoile active KO IV de HU Virginis entre le 15 juin et le 12 juillet 1994, et une gigantesque éruption de rayons X a été observée au début du phénomène. UN كما رصد النجم " ك صفر الرابع K0 IV اتش يو " من كوكبة العذراء بواسطة المصور العالي الاستبانة المحمول على متن ساتل اﻷشعة السينية " روسات " في الفترة الزمنية بين ٥١ حزيران/يونيه و ٢١ تموز/يوليه ٤٩٩١ ، ولمح وهج سيني عظيم في طور انبثاقه .
    le Catalogue d’achats du Système intégré de gestion (SIG) manque d’informations sur de nombreux articles souvent achetés. UN الفهرس المصور للشراء المتعلق بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل يفتقر للمعلومات عن كثير من اﻷصناف التي يتكرر شراؤها.
    Publications (Annuaire, rapport annuel, Annuaire des Nations Unies, Livre d'illustrations spécial sur la Cour < < Beau Livre > > ) UN المنشورات المعدة (الحولية، التقرير السنوي، حولية الأمم المتحدة، الكتاب المصور)
    Et James, mon photojournaliste d'investigation qui déchire, déchirez. Open Subtitles وجيمس، تغرتي للتحقيقات المصور الصحفي قم بالفحص
    Elle est rentrée en pleurant, disant que les photos étaient horribles. Open Subtitles رجعت للبيت تبكي قالت بإن المصور صورها وكانت سيئة
    Une carte postale a été produite en anglais et en français pour promouvoir la version en ligne. UN وأُنتجت بطاقة بريدية بالإنكليزية والفرنسية لتعزيز التحقيق المصور على الإنترنت.
    La CEE a automatisé la collecte des données, ce qui a permis de recueillir des données plus actuelles et plus fiables, et a mis en ligne une nouvelle interface Web plus fonctionnelle offrant de meilleurs outils de visualisation. UN وقامت اللجنة الاقتصادية لأوروبا بأتمتة عمليات جمع البيانات مما زاد من دقة توقيت البيانات وموثوقيتها، وأُطلقت واجهة بينية جديدة على الإنترنت تبين التحسن الحاصل في وظيفية البيانات وأدوات عرضها المصور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد