L'entrée en vigueur, en mars dernier, de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction est un signe de bon augure. | UN | ويعد سريان اتفاقية منع استخدام وتكديس وإنتاح ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدميرها علامة ميمونة. |
Pour le Malawi, cependant, l'adoption récente du Traité sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la fabrication et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction se démarque comme le plus important. | UN | بيد أن ملاوي تعتبر القيام مؤخرا باعتماد اتفاقية لحظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدميرها هو اﻷهم. |
Je me félicite de la conclusion récente de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la fabrication et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. | UN | وأود أن أرحب بما تم مؤخرا من إبرام اتفاقية لحظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدميرها. |
Je souhaite insister particulièrement sur l'importance d'une adoption rapide de la convention internationale sur l'interdiction complète des mines terrestres antipersonnel et sur leur destruction. | UN | وأود أن أشدد بشكل خاص على أهمية الاعتماد المبكر لاتفاقية دولية بشأن فرض حظر شامل على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتدميرها. |
Le 18 septembre dernier, la Conférence diplomatique d'Oslo a adopté le texte de la Convention portant interdiction de l'utilisation, du stockage, de la production, du transfert des mines antipersonnel et de leur destruction. | UN | وفي ١٨ أيلول/سبتمبر من هذا العام، اعتمد مؤتمر أوسلو الدبلوماسي نـــص اتفاقية لحظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وتدميرها. |
Les gouvernements ont été invités à prendre note de la conclusion de la Convention sur l’interdiction de l’emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. | UN | ٢٩ - ودعت اللجنة الحكومات إلى أن تحيط علما بإبرام اتفاقية حظر استخدام وتخزين وانتاج وننقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وتدميرها. |
3. Recommande vivement à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de signer et de ratifier la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, adoptée à Ottawa en décembre 1997; | UN | ٣- تحث بشدة جميع الدول التي لم تقم حتى اﻵن بالتوقيع والتصديق على اتفاقية حظر استخدام وتخزين ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدميرها التي اعتمدت في أوتاوا في .. كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، على القيام بذلك؛ |
À Ottawa, l'Italie a signé la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la fabrication et du transfert des mines terrestres antipersonnel et sur leur destruction et a engagé ensuite les procédures requises en vue de la ratification de cet instrument. | UN | وفي أوتاوا، وقّعت إيطاليا " اتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدميرها " ، وهي تقوم باتخاذ اﻹجراءات اللازمة للتصديق عليها. |
115. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation prennent note de l'ouverture à la signature à Ottawa en décembre 1997 de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. | UN | ١١٥ - ولاحظ وزراء الخارجية ورؤساء الوفود ما جرى في أوتاوا في غضون كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ من فتح باب توقيع اتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدميرها. |
Le 18 septembre 1997, la Conférence diplomatique d'Oslo a adopté la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la fabrication et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. | UN | في ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ اعتمد المؤتمر الدبلوماسي المنعقد في أوسلو اتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدميرها. |
Se félicitant aussi de l'adoption de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, en décembre 1997, et de sa signature par près de 130 pays et rappelant que cette Convention entrera en vigueur après sa ratification par 40 pays, | UN | وإذ ترحب أيضاً باعتماد اتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدميرها في كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، والتوقيع عليها من قبل قرابة مائة وثلاثين بلداً، وإذ تذكر أن الاتفاقية ستصبح سارية المفعول بعد تصديق أربعين بلداً عليها، |
Se félicitant aussi de l'adoption de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, en décembre 1997, et de sa signature par près de 130 pays et rappelant que cette Convention entrera en vigueur après sa ratification par 40 pays, | UN | وإذ ترحب أيضاً باعتماد اتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدميرها في كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، والتوقيع عليها من قبل قرابة مائة وثلاثين بلداً، وإذ تشير إلى أن الاتفاقية ستصبح سارية المفعول بعد تصديق أربعين بلداً عليها، |
3. Recommande vivement à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de signer et de ratifier la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, adoptée à Ottawa en décembre 1997; | UN | ٣- تحث بشدة جميع الدول التي لم تقم حتى اﻵن بالتوقيع والتصديق على اتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدميرها التي اعتمدت في أوتاوا في .. كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، على القيام بذلك؛ |
Le 17 novembre 1997, le Gouvernement de la République d'Indonésie a décidé de participer à la Conférence de signature du traité d'interdiction des mines antipersonnel qui se tiendra à Ottawa (Canada) du 2 au 4 décembre 1997 et de signer la " Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction " . | UN | قررت حكومة جمهورية اندونيسيا يوم الاثنين، ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ أن تحضر مؤتمر توقيع معاهدة حظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد في أوتاوا، كندا، من ٢ إلى ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ وأن توقع على " اتفاقية حظر استخدام وتخزين وانتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدميرها " . |