ويكيبيديا

    "المضاد للفيروسات الرجعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • antirétroviral
        
    • antirétroviraux
        
    • antirétrovirales
        
    • une thérapie antirétrovirale
        
    • la thérapie antirétrovirale
        
    • ARV
        
    Ces services comprennent notamment des services de conseils et des services médicaux, comme le traitement antirétroviral pour les victimes de viols. UN وهذه الخدمات تشمل تقديم المشورة والخدمات الطبية مثل العلاج المضاد للفيروسات الرجعية لمن تعرضن للاغتصاب.
    Ces facilités ne devraient pas être limitées par les accords de libre-échange et devraient être combinés avec des mesures visant à éviter la taxation du traitement antirétroviral. UN ولا ينبغي تقييد تلك الجوانب المرنة باتفاقات التجارة الحرة وينبغي أن تقترن باتخاذ تدابير لتجنب فرض ضرائب على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية.
    Environ 5 000 personnes ont pu avoir accès à un traitement antirétroviral gratuit. UN وتمكن نحو 000 5 شخص من الحصول على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية بالمجان والاستفادة من هذا العلاج.
    Une réalisation notable a été la prestation de traitements antirétroviraux. UN ويشكل توفير العلاج المضاد للفيروسات الرجعية إنجازا خاصا.
    Les traitements antirétroviraux sont inaccessibles à la plupart des malades. UN وإمكانية الحصول على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية غير متاحة لمعظم السكان.
    Des programmes de mobilisation contre le VIH sont déployés dans l'ensemble du pays et les thérapies antirétrovirales sont proposées sur tout le territoire. UN وتحصل برامج الدعوة المعنية بالإيدز على دعم ويتوفر العلاج المضاد للفيروسات الرجعية في جميع أنحاء البلد.
    Ceci est fondamental pour faciliter l'accès des enfants à une thérapie antirétrovirale et pour le traitement des infections opportunistes. UN ويعد هذا حاسما لتيسير حصول الأطفال على كل أنواع العلاج المضاد للفيروسات الرجعية وللالتهابات الانتهازية.
    Dans plusieurs pays d'Amérique latine, la mortalité due au sida a baissé depuis l'élargissement des programmes de traitement antirétroviral. UN وفي عدد من بلدان أمريكا اللاتينية، انخفض معدل الوفيات منذ التوسع في برامج العلاج المضاد للفيروسات الرجعية.
    La région dispose désormais de plus de 700 centres capables de fournir le traitement antirétroviral. UN ويوجد حاليا في هذه المنطقة أكثر من 700 موقع يستطيع توفير العلاج المضاد للفيروسات الرجعية.
    Il est à noter que le dépistage et le traitement antirétroviral sont gratuits. UN ومن الجدير بالذكر أن فحوص التشخيص والعلاج المضاد للفيروسات الرجعية تقدم بالمجان.
    Premièrement, nous avons élargi la couverture du traitement antirétroviral et de la prévention de la transmission de la mère à l'enfant. UN أولا، قمنا بتوسيع نطاق تغطية العلاج المضاد للفيروسات الرجعية والوقاية من انتقال العدوى من الأمهات إلى الأطفال.
    En conséquence, les malades sont de plus en plus nombreux à suivre volontairement un traitement antirétroviral. UN ونتيجة لذلك، تتلقى أعداد متزايدة من المرضى العلاج المضاد للفيروسات الرجعية على أساس طوعي.
    D'après les évaluations, les personnes nécessitant un traitement antirétroviral sont au nombre de 75 000. UN ويقدر عدد الأشخاص الذين يحتاجون إلى العلاج المضاد للفيروسات الرجعية بـ 000 75 شخص.
    Des médicaments pour enfants ont été fournis à 86 centres de traitement antirétroviral, et des dispositions sont prises pour approvisionner les autres centres. UN وتم تزويد 86 مركزا للعلاج المضاد للفيروسات الرجعية بأدوية أطفال، وتجري ترتيبات لتوفير هذه الأدوية لبقية المراكز.
    :: Gestion et traitement cliniques du VIH/sida grâce à l'introduction du traitement antirétroviral à Suva, puis à Lautoka et Labasa. UN المعالجة الإكلينيكية لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وعلاجهما عن طريق تجربة العلاج المضاد للفيروسات الرجعية في سوفا وتوسيع نطاقه ليشمل لاوتوكا ولاباسا.
    Le Gouvernement nicaraguayen a conclu des accords de coopération internationale qui ont permis de fournir un traitement antirétroviral aux femmes enceintes et aux enfants par le biais de la coopération Sud-Sud, et plus spécifiquement avec le Brésil. UN وقد دخلت نيكاراغوا طرفا في اتفاقات تعاون دولية تمكننا من تقديم العلاج المضاد للفيروسات الرجعية للأطفال والنساء الحوامل عبر التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وبالتحديد مع البرازيل.
    Les antirétroviraux sont facilement disponibles dans tous les hôpitaux et sont fournis aux nationaux et aux réfugiés. UN ويُتاح العلاج المضاد للفيروسات الرجعية بيسر في جميع المستشفيات ويوفَّر للمواطنين واللاجئين في البلد.
    Un certain nombre de facteurs concourent à augmenter la prévalence du VIH/sida, d'où la nécessité de proposer des mesures préventives ou de renforcer les capacités nationales d'administration de traitements antirétroviraux. UN وهناك عدد من العوامل يُرجّح أن تؤدي إلى تفاقم انتشار الفيروس والإيدز، مما يستدعي بالتالي توفير تدابير وقائية أو تهيئة قدرات وطنية لتقديم العلاج المضاد للفيروسات الرجعية.
    Les prévisions concernant les traitements antirétroviraux hautement actifs sont indiquées dans la figure II ci après. UN ويبين الشكل الثاني أدناه الاتجاه السنوي في تقديم العلاج العالي الفعالية المضاد للفيروسات الرجعية.
    Au total, 29 unités de soins en hôpital ou centre médico-sanitaire ont proposé des traitements antirétroviraux en 2009. UN وفي عام 2009، قدمت 29 وحدة رعاية صحية، من المستشفيات إلى المراكز الصحية، العلاج المضاد للفيروسات الرجعية.
    Le manque de soins pédiatriques et de thérapies antirétrovirales pour les enfants, ainsi que la vulnérabilité des orphelins du sida, ont fait l'objet de nombreuses mentions. UN وجرى مرارا ذكر انعدام الرعاية الطبية للأطفال وتوفير العلاج الملائم المضاد للفيروسات الرجعية للأطفال، علاوة على ضعف يتامى الإيدز.
    En 2007, sur toutes les femmes enceintes reconnues séropositives dans 60 pays, 8 % seulement avaient reçu une thérapie antirétrovirale. UN وفي عام 2007، تلقى العلاج المضاد للفيروسات الرجعية 8 في المائة فقط من النساء الحوامل اللائي كشفت إصابتهن بفيروس نقص المناعة البشرية في 60 بلدا.
    L'accès à la thérapie antirétrovirale est considéré comme une priorité pour nos membres en Afrique. UN ويعتبر الحصول على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية أولوية لأعضائنا في أفريقيا.
    Traitement du sida avec l'ARV : UN - معالجة الإيدز بالعلاج المضاد للفيروسات الرجعية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد