Les tribunaux seraient alors habilités à se prononcer sur les violations du contenu essentiel du droit à l'alimentation en invoquant directement les obligations découlant du Pacte. | UN | وعندئذ يمكن إسناد صلاحيات إلى المحاكم للفصل في انتهاكات المضمون الأساسي للحق في الغذاء بالإشارة مباشرة إلى الالتزامات المنصوص عليها في العهد. |
Les tribunaux seraient alors habilités à se prononcer sur les violations du contenu essentiel du droit à l'alimentation en invoquant directement les obligations découlant du Pacte. | UN | وعندئذ يمكن إسناد صلاحيات إلى المحاكم للفصل في انتهاكات المضمون الأساسي للحق في الغذاء بالإشارة مباشرة إلى الالتزامات المنصوص عليها في العهد. |
Les tribunaux seraient alors habilités à se prononcer sur les violations du contenu essentiel du droit à l'alimentation en invoquant directement les obligations découlant du Pacte. | UN | وعندئذ يمكن إسناد صلاحيات إلى المحاكم للفصل في انتهاكات المضمون الأساسي للحق في الغذاء بالإشارة مباشرة إلى الالتزامات المنصوص عليها في العهد. |
8. Le Comité estime que le contenu essentiel du droit à une nourriture suffisante comprend les éléments suivants : | UN | 8- وترى اللجنة أن المضمون الأساسي للحق في الغذاء الكافي يعني ما يلي: |
8. Le Comité estime que le contenu essentiel du droit à une nourriture suffisante comprend les éléments suivants : | UN | 8- وترى اللجنة أن المضمون الأساسي للحق في الغذاء الكافي يعني ما يلي: |
Les tribunaux seraient alors habilités à se prononcer sur les violations du contenu essentiel du droit à l'alimentation en invoquant directement les obligations découlant du Pacte. | UN | وعندئذ يمكن إسناد صلاحيات إلى المحاكم للفصل في انتهاكات المضمون الأساسي للحق في الغذاء بالاشارة مباشرة إلى الالتزامات المنصوص عليها في العهد. |
Les tribunaux seraient alors habilités à se prononcer sur les violations du contenu essentiel du droit au travail en invoquant directement les obligations découlant du Pacte. | UN | وستكون المحاكم قد خوِّلت، نتيجة ذلك، البت في انتهاكات المضمون الأساسي للحق في العمل بالتمسك مباشرة بالالتزامات المتعهد بها بموجب العهد. |
Les tribunaux seraient alors habilités à se prononcer sur les violations du contenu essentiel du droit au travail en invoquant directement les obligations découlant du Pacte. | UN | وستكون المحاكم قد خوِّلت، نتيجة ذلك، البت في انتهاكات المضمون الأساسي للحق في العمل بالتمسك مباشرة بالالتزامات المتعهد بها بموجب العهد. |
Les tribunaux seraient alors habilités à se prononcer sur les violations du contenu essentiel du droit à l'alimentation en invoquant directement les obligations découlant du Pacte. | UN | وعندئذ يمكن إسناد صلاحيات إلى المحاكم للفصل في انتهاكات المضمون الأساسي للحق في الغذاء بالرجوع مباشرة إلى الالتزامات المنصوص عليها في العهد. |
Les tribunaux seraient alors habilités à se prononcer sur les violations du contenu essentiel du droit à l'alimentation en invoquant directement les obligations découlant du Pacte. | UN | وعندئذ يمكن إسناد صلاحيات إلى المحاكم للفصل في انتهاكات المضمون الأساسي للحق في الغذاء بالإشارة مباشرة إلى الالتزامات المنصوص عليها في العهد. |
Les tribunaux seraient alors habilités à se prononcer sur les violations du contenu essentiel du droit à l'alimentation en invoquant directement les obligations découlant du Pacte. | UN | وعندئذ يمكن إسناد صلاحيات إلى المحاكم للفصل في انتهاكات المضمون الأساسي للحق في الغذاء بالرجوع مباشرة إلى الالتزامات المنصوص عليها في العهد. |
Les tribunaux seraient alors habilités à se prononcer sur les violations du contenu essentiel du droit à l'alimentation en invoquant directement les obligations découlant du Pacte. | UN | وعندئذ يمكن إسناد صلاحيات إلى المحاكم للفصل في انتهاكات المضمون الأساسي للحق في الغذاء بالرجوع مباشرة إلى الالتزامات المنصوص عليها في العهد. |
Les tribunaux seraient alors habilités à se prononcer sur les violations du contenu essentiel du droit au travail en invoquant directement les obligations découlant du Pacte. | UN | وستكون المحاكم قد خوِّلت، نتيجة ذلك، البت في انتهاكات المضمون الأساسي للحق في العمل بالتمسك مباشرة بالالتزامات المتعهد بها بموجب العهد. |
Les tribunaux seraient alors habilités à se prononcer sur les violations du contenu essentiel du droit au travail en invoquant directement les obligations découlant du Pacte. | UN | وستكون المحاكم قد خوِّلت، نتيجة ذلك، سلطة البت في انتهاكات المضمون الأساسي للحق في العمل بتطبيق الالتزامات المتعهد بها بموجب العهد تطبيقاً مباشراً. |
8. Le Comité estime que le contenu essentiel du droit à une nourriture suffisante comprend les éléments suivants: | UN | 8- وترى اللجنة أن المضمون الأساسي للحق في الغذاء الكافي يعني ما يلي: |
8. Le Comité estime que le contenu essentiel du droit à une nourriture suffisante comprend les éléments suivants: | UN | 8- وترى اللجنة أن المضمون الأساسي للحق في الغذاء الكافي يعني ما يلي: |
8. Le Comité estime que le contenu essentiel du droit à une nourriture suffisante comprend les éléments suivants: | UN | 8- وترى اللجنة أن المضمون الأساسي للحق في الغذاء الكافي يعني ما يلي: |
8. Le Comité estime que le contenu essentiel du droit à une nourriture suffisante comprend les éléments suivants: | UN | 8- وترى اللجنة أن المضمون الأساسي للحق في الغذاء الكافي يعني ما يلي: |
70. En septembre 2001, le Rapporteur spécial a adressé à tous les États ainsi qu'à des membres de la société civile un questionnaire par lequel il entendait instaurer avec eux un dialogue fructueux en vue de mieux définir le < < contenu essentiel > > du droit à un logement convenable et de mieux comprendre le mot < < convenable > > dans le contexte du droit au logement. | UN | 70- أرسل المقرر الخاص في أيلول/سبتمبر 2001، استبياناً إلى جميع الحكومات وإلى أعضاء المجتمع المدني، بغية إشراكهم في حوار موضوعي لزيادة تطوير " المضمون الأساسي " للحق في السكن الملائم، ولتحسين فهم المقصود بكلمة " ملائم " في سياق الحق في السكن الملائم. |