ويكيبيديا

    "المضمون المعياري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contenu normatif
        
    • teneur normative
        
    contenu normatif des paragraphes 1 et 2 de l'article 11 du Pacte UN المضمون المعياري للفقرتين 1 و2 من المادة 11 من العهد
    contenu normatif des paragraphes 1 et 2 de l'article 11 UN المضمون المعياري للمادة 11، الفقرتان 1 و2
    contenu normatif des paragraphes 1 et 2 de l'article 11 UN المضمون المعياري للفقرتين 1 و2 من المادة 11
    I. contenu normatif de l'article 12 du Pacte UN أولا - المضمون المعياري للمادة 12 من العهد
    Le contenu normatif du droit au développement et les conséquences qu'il implique UN المضمون المعياري للحق في التنمية وآثاره على
    contenu normatif des paragraphes 1 et 2 de l'article 11 UN المضمون المعياري للمادة 11، الفقرتان 1 و2
    contenu normatif des paragraphes 1 et 2 de l'article 11 UN المضمون المعياري للمادة 11، الفقرتان 1 و2
    Cette idée pourrait constituer un premier pas vers la définition du contenu normatif du droit à l'alimentation. UN ويمكن أن تصبح تلك الفكرة الخطوة اﻷولى صوب تحديد المضمون المعياري للحق في الغذاء.
    B. contenu normatif du droit de bénéficier du progrès scientifique et de ses applications: principes et pratique 8−13 4 UN باء - المضمون المعياري للحق في التمتع بفوائد التقدم العلمي وتطبيقاته: المبادئ والممارسة 8-13 5
    contenu normatif des paragraphes 1 et 2 de l'article 11 UN المضمون المعياري للفقرتين 1 و2 من المادة 11
    contenu normatif des paragraphes 1 et 2 de l'article 11 UN المضمون المعياري للمادة 11، الفقرتان 1 و2
    Le contenu normatif du droit à l'alimentation a été précisé durant cette période. UN 13 - وتمَّت بلورة المضمون المعياري للحق في الغذاء خلال تلك الفترة.
    D. Qu'est—ce que le contenu normatif du droit à l'alimentation ? UN دال - ما هو المضمون المعياري للحق في الغذاء؟
    Dans ce dernier cas, il importerait de mettre l'accent sur les moyens d'assurer la mise en oeuvre et le suivi et pas seulement sur la question du contenu normatif du droit à l'alimentation. UN وأشار السيد رييدل إلى أنه سيكون من المهم في الحالة اﻷخيرة معالجة مسألة الوسائل اللازمة لضمان التنفيذ والمتابعة، وعدم قصر المعالجة على مسألة المضمون المعياري للحق في الغذاء.
    La présente Observation générale est essentiellement axée sur le contenu normatif de l'article 12 et les obligations qui en découlent pour les États. UN 10- ويركز هذا التعليق العام في المقام الأول على المضمون المعياري للمادة 12 والتزامات الدول بموجبها.
    Concernant le contenu normatif précis du droit au développement, l'étude définissait le principe général sous-jacent à ce droit fondamental comme étant l'amélioration du bien-être des individus et des peuples, tandis que l'obligation générale consistait en la création d'un environnement favorable au développement. UN وفيما يخص المضمون المعياري المحدد للحق في التنمية، حددت الدراسة المبدأ العام الشامل لهذا الحق وهو تحسين رفاه الأفراد والشعوب، وحددت في الوقت ذاته الالتزام العام على أنه بيئة تمكينية للتنمية.
    L'atelier a porté notamment sur le contenu normatif des droits économiques, sociaux et culturels énoncés dans le droit international des droits de l'homme ainsi que sur l'obligation incombant aux États d'assurer la réalisation progressive des droits en question. UN وشملت حلقة العمل التدريب على المضمون المعياري للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الوارد في القانون الدولي لحقوق الإنسان, فضلاً عن التزامات الدول بالإعمال التدريجي لهذه الحقوق.
    Elle a été consacrée à un examen de la mise en œuvre aux niveaux national et international à la lumière de l'Observation générale en tant qu'interprétation juridique faisant autorité et précisant le contenu normatif du droit à l'alimentation et les obligations des États. UN وركزت على التنفيذ على الصعيدين الوطني والدولي، مسترشدة في ذلك بالتعليق العام باعتباره التفسير القانوني المعتمد في توضيح المضمون المعياري للحق في الغذاء والتزامات الدول.
    Elle a relevé que, depuis le Sommet mondial de l'alimentation, en 1996, le mécanisme international des droits de l'homme avait entrepris de définir le contenu normatif du droit à l'alimentation. UN ولاحظت المفوضة السامية أنه منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للأغذية، اتخذت الآلية الدولية لحقوق الإنسان إجراءات من أجل تطوير المضمون المعياري للحق في الغذاء.
    Les Directives volontaires innovent en ce sens qu'elles dépassent le débat sur le contenu normatif du droit à l'alimentation pour s'intéresser de manière plus pragmatique à la question de la réalisation effective de ce droit. UN 12 - ويكمن الطابع الابتكاري الذي اتسمت به المبادئ التوجيهية الطوعية في الانتقال إلى ما وراء المناقشة حول المضمون المعياري للحق في الغذاء، والدخول في مناقشة أكثر اتساما بالطابع العملي بشأن التنفيذ.
    C'est ainsi que l'examen détaillé des plaintes qui lui sont adressées par le Comité des droits de l'homme a permis de préciser la teneur normative du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ومن ثم فإن الدراسة التفصيلية من جانب اللجنة المعنية بحقوق الانسان وفرت، على سبيل المثال، سياقا يوضح فيه المضمون المعياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد