ويكيبيديا

    "المضيفة للقيمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de valeur
        
    • valeur ajoutée
        
    • de valorisation
        
    • valeur mondiales
        
    • chaînes de
        
    :: L'appui au renforcement des chaînes de valeur agro-industrielles; UN :: دعم وتعزيز سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة الزراعية والصناعية؛
    Un autre signe encourageant est l'augmentation rapide de l'investissement privé dans la chaîne de valeur agricole. UN ومن الدلالات المشجعة الأخرى، تلك الزيادة السريعة في الاستثمار الخاص في سلسلة الأنشطة الزراعية المضيفة للقيمة.
    Exemples de partenariats permettant de renforcer les opérations principales et la chaîne de valeur ajoutée UN أمثلة على الشراكات التي تعزز العمليات التجارية الرئيسية وسلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة
    :: Instituer des mécanismes financiers clairement voués au développement des entreprises locales et au renforcement de la valeur ajoutée; UN :: إنشاء آليات تمويل تركز بشكل واضح على تطوير المشاريع التجارية المحلية والأنشطة المضيفة للقيمة
    :: Un mécanisme de dialogue intersectoriel permettant d'organiser la collaboration entre partenaires de la chaîne de valorisation; UN :: حوار مشترك بين القطاعات لتنظيم التعاون بين الشركاء في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة
    Chaînes de valeur mondiales UN السلاسل المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي
    C. Synergie des chaînes d'approvisionnement et de valeur à travers des approches fondées sur le cycle de vie UN جيم - تحقيق التعاضد بين سلاسل الإمداد والأنشطة المضيفة للقيمة عن طريق اتباع نهج دورة الحياة
    :: Coupler le développement de la chaîne de valeur communautaire à l'analyse, à la prévision, au suivi et à la correction des impacts environnementaux et sociaux préjudiciables; UN :: مؤازرة عملية استحداث الأنشطة المضيفة للقيمة القائمة على المجتمعات المحلية بواسطة جهود ترمي إلى تحليل لآثار السلبية البيئية والاجتماعية وتوقّعها ومراقبتها وتصحيحها
    L'accent sera mis sur la mise en place de chaînes de valeur agricoles en Afrique. UN وسيتم التشديد على دعم تنفيذ سلاسل الأنشطة الزراعية المضيفة للقيمة في أفريقيا.
    C'est ainsi que des dispositifs ont été mis en place dans le cadre d'initiatives de chaîne de valeur. UN وقد وُضعت ترتيبات كثيرة لهذا الغرض، منها على سبيل المثال مبادرات سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة.
    Cet accord met en synergie les avantages comparatifs des facteurs institutionnels de valeur ajoutée propres à l'UNICEF et à l'UNOPS. UN ويستند الاتفاق إلى الميزات النسبية المعترف بها للعناصر المؤسسية المضيفة للقيمة التابعة للمنظمتين.
    Étant donné que des opérations à valeur ajoutée indépendantes peuvent être localisées n'importe où, il ne se justifie plus, semble-t-il, de considérer que, pour une entreprise donnée, le pays du siège a une mainmise sur les emplois les plus qualifiés. UN وبما أن اﻷنشطة المضيفة للقيمة قد يضطلع بها في أي مكان فإنه لم يعد ذا معنى، فيما يبدو، اعتبار البلد اﻷصلي ممارسا لسيطرة معينة على الوظائف اﻷعلى نوعية في الشركة.
    Les pays en développement devaient donc avant tout intégrer leur économie dans ces maillons à forte valeur ajoutée des chaînes de valeur mondiales. UN ولذلك واجهت البلدان النامية تحدياً رئيسياً، هو الاندماج على نحو فعال في القطاعات المضيفة للقيمة في سلاسل القيمة العالمية.
    Ils ont en outre noté que le caractère limité de la diversification de la base des exportations, de la création de valeur ajoutée et des capacités de production constituait une difficulté majeure pour les pays en développement sans littoral. UN وأشار المشاركون إلى أن قلة تنوع قاعدة الصادرات وعدم توافر الأنشطة المضيفة للقيمة والقدرات الإنتاجية اللازمة يمثّلان تحديا رئيسيا بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية.
    Grâce à des politiques publiques innovantes qui bénéficient à l'ensemble de la chaîne de valeur ajoutée, ce programme est l'un des plus performants du pays en matière d'énergie renouvelable, et les technologies photovoltaïques coréennes sont ainsi devenues très concurrentielles sur le marché mondial. UN وحيث أن البرنامج يحظى بالدعم الكامل لسلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة من خلال السياسات المبتكرة التي تنهجها الحكومة الكورية، فهو أحد أكثر برامج الطاقة المتجددة نجاحا في جمهورية كوريا، مما يجعل تقنياتها الفلطائية الضوئية تتميز بقدرة تنافسية عالية في السوق العالمية.
    Des sociétés privées ont également signé des lettres d'intention indiquant qu'elles investiraient dans ces pays tout le long de la chaîne de valorisation agricole. UN ووقعت شركات خاصة رسائل نوايا للاستثمار في تلك البلدان عبر سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة في القطاع الزراعي.
    SPD Intégration des producteurs andins autochtones dans les nouvelles chaînes de valorisation nationales et internationales UN إدماج المنتجين الأصليين بمنطقة الإنديز في سلاسل جديدة وطنية ودولية للأنشطة المضيفة للقيمة
    Le rapport note également que l'intensification du transport de marchandises dans les chaînes de valeur mondiales a conduit à d'importantes émissions de dioxyde de carbone. UN ويلاحظ التقرير أيضاً أن تكثيف طاقة نقل البضائع في السلاسل العالمية المضيفة للقيمة يؤدي إلى إنتاج كم هائل من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Les chaînes d'approvisionnement ou de valeur mondiales sont progressivement devenues des acteurs importants du commerce des produits de base. UN ويزيد الآن الدور الذي تقوم به سلاسل التوريد أو سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة العالمية في تجارة السلع الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد