Il a constaté que les cantines scolaires avaient contribué à l'augmentation du nombre d'élèves dans les régions nomades. | UN | وأشارت إلى دور المطاعم المدرسية في زيادة عدد الطلاب في مناطق الرّحل. |
Les familles les plus vulnérables auront besoin d'une assistance et les partenaires de développement pourraient apporter une contribution substantielle au fonctionnement des cantines scolaires. | UN | وسيتعين تقديم المساعدة لأضعف الأسر، ويمكن للشركاء في التنمية تقديم إسهام كبير من أجل تشغيل المطاعم المدرسية |
- L'installation de cantines scolaires en milieu rural. | UN | - تم توفير المطاعم المدرسية في المناطق الريفية؛ |
La coopération italienne et le PAM y contribuent aussi avec la mise en place de cantines scolaires. | UN | كذلك يساعد التعاون مع إيطاليا وبرنامج الأغذية العالمي بإنشاء المطاعم المدرسية. |
De plus, 300 000 élèves bénéficieraient du programme national de cantine scolaire. | UN | وفضلاً عن ذلك، سيستفيد 000 300 تلميذ مدرسة من برنامج المطاعم المدرسية الوطني. |
47. S'agissant de l'éducation en zone nomade, les écoles ne survivent que grâce aux cantines scolaires. | UN | 47- وفيما يتعلق بالتعليم في مناطق الرحَّل، فإن المدارس لا تبقى مفتوحة إلا بفضل المطاعم المدرسية. |
La sécurité alimentaire est renforcée dans les établissements d'apprentissage grâce aux cantines scolaires. | UN | عُزّز الأمن الغذائي في المؤسسات التعليمية من خلال المطاعم المدرسية. |
Ce département est appuyé par le Programme alimentaire mondial dans le cadre de ses efforts de lutte contre la malnutrition à travers les cantines scolaires. | UN | وهذه الوزارة تتلقى دعما من برنامج الأغذية العالمي في سياق جهودها الرامية إلى مكافحة سوء التغذية عن طريق المطاعم المدرسية. |
Évaluation du projet de cantines scolaires dirigé par des femmes et responsable sur le plan social | UN | تقييم مشروع المطاعم المدرسية المسؤول اجتماعيا الذي تديره النساء |
Reformulation du sous-programme de " cantines scolaires " | UN | إعادة صياغة برنامج التغذية الاجتماعية " المطاعم المدرسية " |
438. Comme on l'a dit plus haut, les cantines scolaires sont gérées depuis janvier 1992 par les administrations provinciales. | UN | ٨٣٤- ووفقاً لما ذُكر من قبل، فإن حكومات اﻷقاليم تولت إدارة " المطاعم المدرسية " منذ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١. |
Cet apport a été défini conformément aux normes de l'OMS et l'Etat fait en sorte, grâce aux cantines scolaires, de remédier aux carences nutritionnelles éventuelles jusque dans les villages les plus reculés du pays. | UN | وتحددت هذه المكمّلات وفقاً لقواعد منظمة الصحة العالمية، وتعمل الدولة على تدارك النقص الغذائي المحتمل إلى غاية أبعد القرى في البلاد بالاعتماد على المطاعم المدرسية. |
Dans le cadre de l'universalisation de l'enseignement, des mesures d'incitation, telles que l'octroi de bourses, de livres scolaires et la mise à disposition des cantines scolaires sont appliquées dans les Zones d'Education Prioritaire (ZEP). | UN | وفي إطار إتاحة فرص التعليم للجميع، تقدَّم حوافز من قبيل المنح الدراسية والكتب وتوفير خدمة المطاعم المدرسية في مناطق التعليم ذات الأولوية. |
l'instauration des cantines scolaires dans les écoles ; | UN | وإنشاء المطاعم المدرسية في المدارس؛ |
- l'extension des cantines scolaires dans les écoles primaires où on en compte plus de 12.000 cantines. Élèves rationnaires | UN | - الزيادة في عدد المطاعم المدرسية في المدارس الابتدائية حيث يوجد حاليا أكثر من 000 12 مطعم مدرسي. |
Le développement et l'amélioration des cantines scolaires. | UN | تطوير وتحسين المطاعم المدرسية. |
En raison de la grève des enseignants, seuls 4 335 enfants sur les 133 160 initialement visés ont pu bénéficier du programme de cantines scolaires du Programme alimentaire mondial. | UN | وبسبب الإضرابات التي خاضها المدرسون، لم يستفد من برنامج المطاعم المدرسية لبرنامج الأغذية العالمي إلا 335 4 طفلا من أصل 160 133 طفلا مستهدفا. |
Le Programme alimentaire mondial (PAM), pour sa part, attache une grande importance au fait que les femmes bénéficient de façon égale de l'aide alimentaire distribuée et tient compte de la dimension sexospécifique dans le fonctionnement des cantines scolaires. | UN | أما برنامج الأغذية العالمي فيعقد أهمية كبيرة على استفادة المرأة على قدم المساواة من المعونة الغذائية الموزعة ويأخذ في اعتباره البعد الجنساني في سير عمل المطاعم المدرسية. |
543. L'évaluation de la situation des cantines scolaires sera réalisée à brève échéance à travers l'envoi d'un questionnaire aux établissements d'enseignement. | UN | 543- وسيجرى في المستقبل القريب تقييم حالة المطاعم المدرسية بإرسال استبيان إلى المؤسسات التعليمية. |
i) La cantine scolaire : année scolaire 2006-2007 : | UN | ' 1` المطاعم المدرسية: السنة الدراسية 2006-2007 |
Le Ministère de l'éducation a adopté le système de cantines scolaire comme modèle d'entreprise à suivre par les femmes au niveau national. | UN | واعتمدت وزارة التعليم خطة المطاعم المدرسية كنموذج وطني للأعمال التجارية للمرأة. |