Les réclamations concurrentes réglées par le Comité dans le présent rapport qui soulèvent la question d'un doublon sont analysées ciaprès. | UN | ويرد أدناه بحث المطالبات المتعارضة التي بت فيها الفريق في هذا التقرير والتي تطرح قضية الازدواج. |
1. Première série de réclamations concurrentes 12 − 17 5 | UN | 1- المجموعة الأولى من المطالبات المتعارضة 12-17 5 |
2. Deuxième série de réclamations concurrentes 18 − 23 6 | UN | 2- المجموعة الثانية من المطالبات المتعارضة 18-23 6 |
3. Troisième série de réclamations concurrentes 24 − 28 7 | UN | 3- المجموعة الثالثة من المطالبات المتعارضة 24-28 7 |
4. Quatrième série de réclamations concurrentes 29 − 31 7 | UN | 4- المجموعة الرابعة من المطالبات المتعارضة 29-31 8 |
1. Première série de réclamations concurrentes | UN | 1- المجموعة الأولى من المطالبات المتعارضة |
2. Deuxième série de réclamations concurrentes | UN | 2- المجموعة الثانية من المطالبات المتعارضة |
3. Troisième série de réclamations concurrentes | UN | 3- المجموعة الثالثة من المطالبات المتعارضة |
4. Quatrième série de réclamations concurrentes | UN | 4- المجموعة الرابعة من المطالبات المتعارضة |
44. Chaque requérant a été prié de donner son avis sur les affirmations et les éléments de preuve communiqués par l'autre étant donné qu'ils présentaient des réclamations concurrentes. | UN | 44- وطلب إلى كلا المطالبين التعليق على مزاعم الآخر والأدلة التي قدمها، في ضوء المطالبات المتعارضة المتعلقة بالمركبة. |
La deuxième partie de la dixhuitième tranche contient un nombre non négligeable de réclamations concurrentes portant sur les pertes d'une même entreprise non constituée en société au Koweït, dont certaines ont été réglées antérieurement. | UN | ويشمل الجزء الثاني من الدفعة الثامنة عشرة عدداً كبيراً من المطالبات المتعارضة المتعلقة بالتعويض عن خسائر تكبدها نفس المشروع التجاري غير المسجل في الكويت، وبعضها يتعلق بمطالبات سبق التعويض عنها. |
Si le formulaire de réclamation initial correspondant à l'une ou l'autre des réclamations concurrentes comportait d'importantes omissions ou erreurs, les corrélations ne peuvent pas être établies tant que les renseignements figurant dans la base de données n'ont pas été rectifiés à l'occasion de l'examen de chacune d'elles. | UN | ومتى كانت استمارة المطالبة الأصلية لكلتا المطالبتين المتعارضتين تنطوي على سهو مادي أو أخطاء مادية، لم يكن من الممكن تحديد العلاقة بين المطالبات المتعارضة حتى تُستكمل المعلومات الواردة في قاعدة البيانات بواسطة الاستعراض الفردي للمطالبات. |
24. Dans la troisième série de réclamations concurrentes, on trouve cinq requérants pakistanais, chacun prétendant être propriétaire d'une joaillerie du même nom. | UN | 24- تتألف المجموعة الثالثة من المطالبات المتعارضة من مطالبات مقدمة من خمسة أطراف باكستانية، يجزم كل واحد منها بأنه مالك محل المجوهرات الذي يحمل نفس الاسم. |
29. Dans la catégorie < < D > > , les réclamations concurrentes sont mises en évidence par le biais de minutieuses opérations de vérification par recoupement dans la base de données, à partir des éléments suivants: nom des requérants, nom des associés, raison sociale de l'entreprise, numéro d'identité civile, numéro de la patente, numéro d'identification attribué par la Chambre de commerce et autres renseignements. | UN | 29- وفي الفئة " دال " ، تُحدَّد المطالبات المتعارضة بعد التحقق الشامل من قاعدة البيانات التي تتضمن أسماء أصحاب المطالبات وأسماء الشركاء وأسماء المشاريع التجارية وأرقام الهوية المدنية وأرقام تصاريح العمل وأرقام التسجيل بالغرفة التجارية وغيرها من بيانات التعريف. |
À cette étape, des demandes antagoniques relatives à la propriété foncière ne peuvent être résolues par les tribunaux déjà surchargés. | UN | وفي هذه المرحلة، لا يمكن البت في المطالبات المتعارضة المتعلقة بملكية الأرض إلا عن طريق المحاكم، وهي محملة بالفعل بأكثر من طاقتها. |