ويكيبيديا

    "المطالبات المتنافسة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réclamations concurrentes
        
    • Revendications concurrentes émanant
        
    • requérants concurrents
        
    Dans la réalité des faits cependant, le libellé risque de soulever des difficultés quand il s'agira d'harmoniser des réclamations concurrentes. UN ومع هذا، فعلى صعيد القضايا الفعلية، قد تسبب الصياغة صعوبة ما عندما يتصل الأمر بالتنسيق بين المطالبات المتنافسة.
    Cette tranche contient un certain nombre de réclamations concurrentes portant sur les pertes d'une même entreprise individuelle au Koweït, dont certaines ont été réglées antérieurement. UN وتشمل هذه الدفعة عدداً من المطالبات المتنافسة المتعلقة بخسائر تكبدها نفس المشروع التجاري الفردي في الكويت، وبعضها يشمل مطالبات سبق منحها تعويضاً.
    Selon certains, la Commission devrait envisager de se pencher sur la question des réclamations concurrentes qui pourraient émaner d'une organisation internationale et de l'État de nationalité d'un fonctionnaire de cette organisation. UN وذكر أيضا أنه بوسع اللجنة أن تنظر في توضيح مسألة المطالبات المتنافسة التي قد تتقدم بها المنظمة ودولة جنسية الفرد الذي توظفه هذه المنظمة.
    23. Dans certains cas, le problème des réclamations concurrentes a été réglé par le retrait de la totalité ou d'une partie de la réclamation d'un requérant. UN 23- سويت بعض المطالبات المتنافسة بعد قيام صاحب إحدى المطالبات بسحبها كلياً أو جزئياً.
    ii) Revendications concurrentes émanant de différents États et au sein d'un même État. UN `2` المطالبات المتنافسة داخل الدول وفيما بينها.
    154. Tous les requérants concurrents ont été interrogés au cours des missions techniques effectuées au Koweït et en Jordanie. UN 154- وأجريت مقابلات مع جميع أصحاب المطالبات المتنافسة في أثناء البعثات الفنية إلى الكويت والأردن.
    Le Comité a passé en revue une nouvelle série de réclamations concurrentes pour pertes commerciales et industrielles à l'occasion de l'examen de la première partie de la dix-septième tranche, dont les données sont exposées ci-après. UN واستعرض الفريق مجموعة أخرى من المطالبات المتنافسة المتعلقة بالخسائر التجارية أثناء استعراضه للجزء الأول من الدفعة السابعة عشرة التي ترد وقائعها أدناه.
    XV. réclamations concurrentes CONCERNANT LA UN خامس عشر- المطالبات المتنافسة المتعلقة بملكية مشروع تجاري 137-158 30
    XV. réclamations concurrentes CONCERNANT LA PROPRIÉTÉ D'UNE ENTREPRISE UN خامس عشر - المطالبات المتنافسة المتعلقة بملكية مشروع تجاري
    CONSEIL D'ADMINISTRATION Décision sur les réclamations concurrentes concernant la propriété d'une même entreprise ou société, prise par le Conseil d'administration de la Commission d'indemnisation UN مقرر بشأن المطالبات المتنافسة المتعلقة بملكية المشروع التجاري ذاته أو الشركة ذاتها، اتخذه مجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في جلسته
    Constatant que, lors du traitement des réclamations, il est apparu que des réclamations concurrentes des catégories < < C > > , < < D > > et < < E > > avaient été présentées par deux ou plusieurs requérants pour les pertes de la même entreprise ou société, UN إذ يلاحظ أنه في أثناء تجهيز المطالبات تبيّن وجود عدد من المطالبات المتنافسة من الفئات " جيم " و " دال " و " هاء " يطالب فيها مطالبان أو أكثر بالتعويض عن خسائر لحقت بالمؤسسة التجارية أو الشركة ذاتها،
    En outre, il encourage tous les États à prévoir dans leur droit interne des dispositions permettant de régler les cas où des États présenteraient des réclamations concurrentes et à prendre les mesures voulues pour faciliter le recouvrement rapide de tous les fonds et avoirs par les parties appropriées et le traitement des réclamations y afférentes. UN وزيادة على ذلك، تشجع الفقرة ٦ جميع الدول على تضمين قوانينها الوطنية أحكاما تعالج المطالبات المتنافسة للدول وعلى اتخاذ التدابير المناسبة لتيسير تحصيل أي أموال وموجودات على جناح السرعة من جانب الجهات المختصة وحسم المطالبات المتعلقة بتلك اﻷموال والموجودات.
    25. M. Deschamps (Canada) dit que le représentant de l'Égypte a posé une question sur les réclamations concurrentes émanant de deux différents créanciers garantis relativement au même actif. UN 25 - السيد ديشامب (كندا): قال إن ممثل مصر قد وجّه سؤالاً بشأن المطالبات المتنافسة المقدمة من دائنين إثنين مضمونين مختلفين بالنسبة لنفس الأصل.
    Il pourrait être préférable, pour concilier d'éventuelles réclamations concurrentes, de donner la priorité à la protection fonctionnelle lorsqu'elle est en conflit avec la protection diplomatique. UN 34 - وقد يكون هناك وسيلة أنجع للتوفيق بين المطالبات المتنافسة وذلك بإعطاء أولوية للحماية الوظيفية عندما تتعارض مع الحماية الدبلوماسية.
    139. Après un minutieux processus visant à compléter les dossiers de réclamation, et après application des mesures de vérification décrites plus haut, le Comité a pu régler les réclamations concurrentes comprises dans la tranche considérée. UN 139- وبعد الدراسة المستفيضة وتدابير التحقق التي سبق شرحها في هذا التقرير، تمكن الفريق من حل مسألة المطالبات المتنافسة في الدفعة.
    Après avoir constaté le dépôt de réclamations concurrentes pour pertes commerciales, le Comité a écrit au requérant koweïtien pour lui demander ses observations sur la réclamation déposée par le requérant non koweïtien. UN وبعد أن قام الفريق بتحديد المطالبات المتنافسة المتعلقة بالخسائر التجارية، وجه رسالة إلى صاحب المطالبة الكويتي وطلب منه التعليق على المطالبة التي قدمها صاحب المطالبة غير الكويتي المتعلقة بالمحل التجاري للبقالة.
    réclamations concurrentes concernant la propriété d'une entreprise - retrait intégral ou partiel de réclamations relatives à des pertes commerciales ou industrielles UN باء- الخسائر التجارية الفردية من الفئتين دال-8/دال-9: المطالبات المتنافسة بشأن ملكية عمل تجاري - سحب مطالبات التعويض عن الخسائر التجارية كلياً أو جزئياً
    III. réclamations concurrentes UN ثالثاً - المطالبات المتنافسة
    b) Revendications concurrentes émanant de différents États et au sein d'un même État UN (ب) المطالبات المتنافسة داخل الدول وفيما بينها
    Notant en outre que la suspension des paiements aux requérants concurrents < < deuxièmes dans le temps > > était censée être une mesure provisoire, UN وإذ يلاحظ كذلك أن تعليق الدفع " للثواني زمنياً " من أصحاب المطالبات المتنافسة قُصد به أن يكون إجراءً مؤقتاً،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد