Puis un membre du MUJAO me coupa la main droite avec un grand couteau de cuisine. | UN | ثم قطع أحد أعضاء حركة الوحدة يدي اليمنى بسكين كبير من سكاكين المطبخ. |
Il faut toujours encourager les efforts d'un homme en cuisine. | Open Subtitles | من الجميل تشجيع جهود الرجال في المطبخ دائماً. |
Je les ai surpris dans la cuisine, c'était comme si, j'avais interrompu quelque chose. | Open Subtitles | دخلت عليهم في المطبخ بدأ الأمر فقط وكأني قاطعت شيئاً ما |
Il l'a eue dans sa cuisine en ouvrant un CD. | Open Subtitles | حصل عليه في المطبخ اثناء محاولته فتح شيء |
Elle n'aimait pas le bazar, donc la cuisine était hors-limite. | Open Subtitles | كانت تكره الفوضي لذا المطبخ كان خارج حدودي |
Bébé, soyons spontané. Allons baisser sur le sol de la cuisine. | Open Subtitles | لنكن عفويان، يا حبيبي لنمارس الجنس على أرضية المطبخ |
Voilà la cuisine, la salle d'attente est au bout du couloir si vous vous ennuyez. | Open Subtitles | ها هو المطبخ و غرفة الأنتظار في أخر الممر إذا شعرتي بالملل |
En France, la cuisine est une société secrète sans secret. | Open Subtitles | المطبخ في فرنسا هي جمعية سرية بلا أسرار. |
Pour les miennes... j'ai piqué de la graisse en cuisine. | Open Subtitles | أترى هذا؟ أختلس القليل من الشحم من المطبخ |
Vous I'avez trouvée dans la cuisine, sous le bloc du boucher. | Open Subtitles | لقدْ وجدتِ هذا في المطبخ الرئيسي تحت منضدة الجزّار |
Oui, on est en train de finir dans la cuisine. | Open Subtitles | اجل، اننا فقط ننتهي من الاشياء في المطبخ. |
J'ai besoin d'une pause. Meg, tu peux m'aider à la cuisine. | Open Subtitles | احتاج الى راحة ميغ من فضلك ساعديني في المطبخ |
On va avoir une petite réunion dans la cuisine dans environ 15 minutes, ok? | Open Subtitles | سيجتمع كل من فى الشقة خلال خمس عشرة دقيقة فى المطبخ |
C'est de l'Horchata, mec. Je l'ai trouvé à la cuisine. | Open Subtitles | إنها هورتشاتا ، يارجل عثرت عليها فى المطبخ |
Il y en a qui vont dans leur cuisine et font un plat entier. | Open Subtitles | شخصٌ ما نزل إلى المطبخ و حاول أن يطبخ وجبة كاملة |
On aime tous ton plat à emporter savoureux inspiré de la nouvelle cuisine française. | Open Subtitles | نحن جميعاً أحببنا طريقتك البارعة في تقديم أكلات من المطبخ الفرنسي |
Quand le président refusera la demande, amenez Kyle dans la cuisine. | Open Subtitles | عندما يقول الرئيس لا للطلب اجلب كايلي إلى المطبخ |
Tu penses que c'est pour ça que je stocke ici plutôt que de faire des allers-retours à la cuisine ? | Open Subtitles | هل تعتقدي ذلك، ببساطة لدّي مخزن طعام هُنا بدلاً من الذهاب إلى المطبخ كُل مرة ؟ |
Et si j'ai des exigences culinaires, est-ce que la cuisine en tient compte ? | Open Subtitles | إذا كان لدي مخاوف غذائيّة خاصّة، هل المطبخ يؤخذ بعين الإعتبار؟ |
Aux cuisines, on dit qu'elle a couché avec le chef pâtissier pour avoir la fève. | Open Subtitles | فى المطبخ ، يقولون أنها نامت .مع شيف المعجنات لتحصل على الفاصوليا |
Cette connasse de cuisinière communiste est enfin en train de tomber. | Open Subtitles | تلك العاهرة الشيوعية في المطبخ ستسقط في أيدينا أخيراً |
J'étais dans la cuisine à regarder Glen cuisiner quelque chose qu'il aime, et je regardais par la fenêtre, je fixais le transat. | Open Subtitles | عادة اكون في المطبخ اشاهد جلين يقوم بشيء ما هو يُحب الطبخ وفقط بقيت احدق بالنافذة من الكرسي |
Oui, maman. J'essaierai d'entrer à la cantine. | Open Subtitles | أجـل يـا أمّي سأحـاول الإنضمـام إلـى المطبخ |
OTTAWA – Un quart de la nourriture produite dans le monde est perdu chaque année à cause de récoltes inefficaces, de mauvaises conditions de stockage et de gaspillage par les ménages. Réduire ce gaspillage de moitié permettrait de nourrir un milliard de personnes de plus – et règlerait une fois pour toute le problème de la faim. | News-Commentary | أوتاوا ــ إن ربع كل غذاء العالم يُهدَر كل عام، وذلك بسبب عدم كفاءة الحصاد، ونقص مرافق التخزين، والهدر في المطبخ. وإذا خفضنا هذا القدر من الإهدار إلى النصف، فسوف يتمكن العالم من إطعام مليار شخص إضافي ــ وجعل مشكلة الجوع أثر من الماضي. |