«développer la coopération internationale dans le domaine politique et encourager le développement progressif du droit international et sa codification», | UN | " إنماء التعاون الدولي في الميدان السياسي وتشجيع التقدم المطرد للقانون الدولي وتدوينه " . |
En outre, la Décennie laissera également un souvenir pour l'adoption, sous l'égide de l'ONU, de nombreuses conventions multilatérales qui ont considérablement contribué au développement progressif du droit international et à sa codification. | UN | وعلاوة على ذلك، سيجري تذكر العقد بما تم تحت إشراف اﻷمم المتحدة من اعتماد العديد من الاتفاقيات المتعددة اﻷطراف التي أسهمت إسهاما كبيرا في التطور المطرد للقانون الدولي وتصنيفه. |
Depuis sa création en 1956, l'AALCO n'a cessé d'œuvrer en faveur du développement progressif du droit international et du renforcement de l'état de droit dans les affaires internationales. | UN | منذ إنشاء المنظمة في عام 1956، ظلت تعمل باستمرار من أجل التطوير المطرد للقانون الدولي وتعزيز سيادة القانون في الشؤون الدولية. |
Nous reconnaissons qu'il est important de reconnaître les particularités nationales et régionales, et les divers patrimoines historiques et religieux, dans le cadre du développement progressif du droit international et des droits humains; | UN | ونقرّ بأهمية الخصوصيات الوطنية والإقليمية واختلاف التراث التاريخي والديني في إطار التطوير المطرد للقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Ma délégation pense que l'augmentation importante du nombre d'affaires dont est saisie la Cour est de bon augure pour le développement progressif du droit international et du rôle de la Cour en tant que mécanisme de règlement des différends. | UN | ويرى وفدي أن الزيادة الكبيرة في القضايا التي تنظر فيها المحكمة تبشر بالخير بالنسبة للتطور المطرد للقانون الدولي ولدور المحكمة كآلية لتسوية النزاعات. |
Nous nous félicitons du développement progressif du droit international et la Cour apporte une contribution d'importance à ce développement, conduisant à un ordre juridique international fondé sur l'état de droit. | UN | إن التطور المطرد للقانون الدولي موضع ترحيب، وإسهام المحكمة في التطورات الجارية صوب وضع نظام قانوني دولي قائم على سيادة القانون إسهام كبير. |
La délégation cubaine tient à exprimer sa préoccupation suite à l'établissement par le Conseil de sécurité de normes et définitions qui dépassent clairement son domaine de compétence, sans tenir compte du fait qu'en vertu de l'Article 13 de la Charte, la responsabilité du développement progressif du droit international et de sa codification revient en premier lieu à l'Assemblée générale. | UN | ويود وفد كوبا أن يعرب عن قلقه حيال قيام مجلس الأمن بوضع قواعد وتعريفات تتجاوز اختصاصه، وهي إجراءات تتجاهل حقيقة أن الجمعية العامة، بمقتضى المادة 13 من الميثاق، هي التي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تشجيع التقدم المطرد للقانون الدولي وتدوينه. |
Qu'il me soit permis de rappeler l'Article 13 de la Charte, en vertu duquel l'Assemblée générale, en tant qu'instance universelle et représentative composée de tous les États Membres de l'ONU, assume la responsabilité principale du développement progressif du droit international et sa codification. | UN | أود أن أُذكّر هنا بالمادة 13 من الميثاق التي تنص على أن الجمعية العامة، بوصفها الجهاز العالمي والتمثيلي الوحيد الذي يضم جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، مكلفة بالأساس بتشجيع التقدم المطرد للقانون الدولي وتدوينه. |
Qu'il me soit permis de rappeler le paragraphe 1 de l'Article 13 de la Charte, en vertu duquel l'Assemblée générale, en tant qu'unique instance universelle et représentative composée de tous les États Membres de l'ONU, assume la responsabilité du développement progressif du droit international et de sa codification. | UN | واسمحوا لي بأن أشير إلى الفقرة 1 من المادة 13 من الميثاق التي تكلف الجمعية العامة بصفتها الجهاز الشامل والتمثيلي الوحيد الذي يضم كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة المكلفة بمهمة التطوير المطرد للقانون الدولي وتدوينه. |
Par ailleurs, en vertu de l'Article 13 de la Charte des Nations Unies, c'est à l'Assemblée, principal organe délibérant, directeur et représentatif de l'ONU, qu'est confiée en premier lieu la tâche d'encourager le développement progressif du droit international et sa codification. | UN | وعلاوة على ذلك، وبناء على المادة 13 من ميثاق الأمم المتحدة، فإن الجمعية، بصفتها الهيئة الرئيسية للمداولات ووضع السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة، هي المكلّفة في المقام الأول بمهمة التطوير المطرد للقانون الدولي وتدوينه. |
Bien que, conformément à la Charte, l'Assemblée générale, en tant que principal organe délibérant, directeur et représentatif de l'ONU, est chargée au premier chef du développement progressif du droit international et de sa codification, nous avons constaté une tendance troublante, à savoir que le Conseil de sécurité se livre de plus en plus à des activités législatives et normatives. | UN | وبالرغم من أن الجمعية العامة، وفقا للميثاق، هي جهاز الأمم المتحدة الرئيسي للتداول ووضع السياسات والتمثيل، والمكلفة في المقام الأول بمهمة التطوير المطرد للقانون الدولي وتدوينه، فقد شهدنا اتجاه ينذر بالخطر حيث ينخرط مجلس الأمن بشكل متزايد في ممارسات لوضع القوانين ووضع القواعد. |
Je voudrais rappeler l'Article 13 de la Charte, en vertu duquel l'Assemblée générale, en tant qu'unique instance universelle et représentative qui se compose de tous les Membres des Nations Unies, est principalement chargée du développement progressif du droit international et sa codification. | UN | وأود أن أشير إلى المادة 13 من الميثاق التي بموجبها تكلف الجمعية العامة، باعتبارها الهيئة العالمية والتمثيلية الوحيدة المؤلفة من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بالدرجة الأولى بمهمة التطوير المطرد للقانون الدولي وتدوينه. |
a. développer la coopération internationale dans le domaine politique et encourager le développement progressif du droit international et sa codification; | UN | (أ) إنماء التعاون الدولي في الميدان السياسي وتشجيع التقدّم المطرد للقانون الدولي وتدوينه؛ |
a. développer la coopération internationale dans le domaine politique et encourager le développement progressif du droit international et sa codification; | UN | (أ) إنماء التعاون الدولي في الميدان السياسي وتشجيع التقدّم المطرد للقانون الدولي وتدوينه؛ |
a) Développer la coopération internationale dans le domaine politique et encourager le développement progressif du droit international et sa codification; | UN | (أ) إنماء التعاون الدولي في الميدان السياسي وتشجيع التقدّم المطرد للقانون الدولي وتدوينه؛ |
Certaines délégations se sont déclarées favorables à l'exception prévue à l'alinéa b) au nom du développement progressif du droit international. | UN | 91 - وأعرب عن بعض التأييد أيضا للاستثناء الوارد في الفقرة (ب)، على سبيل التطور المطرد للقانون الدولي. |
Ma délégation tient à exprimer sa préoccupation, le Conseil de sécurité ayant arrêté des règles et des définitions qui dépassent ses domaines de compétence sans tenir compte du fait que, conformément à l'Article 13 de la Charte, l'Assemblée a la responsabilité principale du développement progressif du droit international et de sa codification. | UN | ويود وفدي أن يعرب عن قلقه حيال إنشاء مجلس الأمن لقواعد وتعريفات تتجاوز نطاق اختصاصه، متجاهلا حقيقة أن الجمعية العامة، وفقا للمادة 13 من الميثاق، تتحمل المسؤولية الأولية عن التطوير المطرد للقانون الدولي وتدوينه. |
De même, l'Assemblée générale peut étudier les principes généraux de coopération pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales (Art. 11, par. 1) et elle provoque des études et fait des recommandations en vue de développer la coopération internationale dans le domaine politique et d'encourager le développement progressif du droit international et sa codification (Art. 13, par. 1). | UN | إنماء التعاون الدولي في الميدان السياسي وتشجيع التقدم المطرد للقانون الدولي وتدوينه " (المادة 13-1). |
C'est à l'Assemblée générale qu'il revient, selon la Mongolie, d'élaborer ces principes, puisque selon l'Article 13 (1.a) de la Charte des Nations Unies, elle " provoque des études et fait des recommandations en vue de ... développer la coopération internationale dans le domaine politique et encourager le développement progressif du droit international et sa codification " . | UN | وتعتقد منغوليا أن المحفل المناسب لصياغة هذه المبادئ هو الجمعية العامة التي يشجعها الميثاق، في الفقرة ١ )أ( من المادة ١٣ منه، على أن تنشئ دراسات وتشير بتوصيات بقصد إنماء التعاون الدولي في الميدان السياسي وتشجيع التقدم المطرد للقانون الدولي وتدوينه. |
Rappelant que selon le paragraphe 1 de l'Article 13 de la Charte, il appartient à l'Assemblée générale de provoquer des études et de faire des recommandations pour développer la coopération internationale dans le domaine politique et encourager le développement progressif du droit international et sa codification, | UN | وإذ تشير إلى الفقرة ١ )أ( من المادة ١٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة، التي يُطلب فيها إلى الجمعية العامة أن تنشئ دراسات وتشير بتوصيات بقصد إنماء التعاون الدولي في الميدان السياسي وتشجيع التقدم المطرد للقانون الدولي وتدوينه، |