ويكيبيديا

    "المطلة على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • riverains de l
        
    • surplombant
        
    • emerging
        
    • pourtour de l
        
    • côte
        
    • la rive
        
    • bordant
        
    • qui bordent la
        
    3. Coopération entre les pays riverains de l'océan Indien UN ٣ - التعاون بين البلدان المطلة على المحيط الهندي
    Selon des informations fiables, les actes criminels se sont rapidement multipliés dans les villages géorgiens riverains de l'Enguri. UN وطبقا للمعلومات الموثوقة، شهد الوضع الإجرامي تدهورا سريعا في القرى الجورجية المطلة على نهر إنغوري.
    La partie méridionale de l’enclave a subi des tirs d’artillerie sporadiques entre 16 et 17 heures et Bosniens et Serbes ont échangé des coups de feu pendant plus de trois heures sur les collines surplombant le PO Uniform. UN وأطلقت النيران بصورة متقطعة على الجزء الجنوبي من الجيب من الساعة ٠٠١٦ إلى الساعة ٠٠١٧، وتبادل البوسنيون والصربيون النيران لمدة تزيد على سبع ساعات على التلال المطلة على نقطة المراقبة يونيفورم.
    200. Deux publications de l'UNU Mega-City Growth and the Future et emerging World Cities in Pacific Asia ont été lancées. UN ٢٠٠ - وصدر منشوران للجامعة هما: " نمو المدن البالغة الضخامة والمستقبل " ، و " المدن العالمية الناشئة في آسيا المطلة على المحيط الهادئ " .
    Ces efforts seront encore renforcés, dans une large mesure, par la création récente de l'Association de coopération régionale des pays du pourtour de l'océan Indien. UN وهذه الجهود ستقوم بتعزيزها إلى حد كبير رابطة التعاون اﻹقليمي للبلدان المطلة على المحيط الهندي - المنشأة حديثا.
    Afrique, côte atlantique UN السواحل المطلة على المحيط الأطلسي في أفريقيا
    Sur le plan économique, les pays de la rive asiatique du Pacifique, et notamment la Chine, se distinguent par une dynamique remarquable. UN فعلى الجبهة الاقتصادية، تتميز البلدان اﻵسيوية المطلة على المحيط الهادئ، وبخاصة الصين، بدينامية لافتة للنظر.
    On estime à 800 millions le nombre de personnes habitant sur la bande côtière de 100 kilomètres de large bordant l'océan Indien. UN ويعيش عدد يقدر بنحو 800 مليون شخص على بعد 100 كيلومتر من السواحل المطلة على المحيط الهندي.
    Malte a également l'honneur d'accueillir le siège de l'Assemblée parlementaire de la Méditerranée (APM) qui rassemble les parlements de tous les pays qui bordent la Méditerranée. UN ويسر مالطة كذلك أن تستضيف مقر الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط التي تجمع برلمانات جميع البلدان المطلة على البحر الأبيض المتوسط.
    Depuis sa création en 1985, la zone est un forum de débat et un cadre pour le renforcement des relations de coopération et d'amitié entre les États africains et latino-américains qui sont riverains de l'Atlantique Sud. UN فمنذ إنشاء هذه المنطقة في عام ١٩٨٥ ظلت محفلا للمناقشة وساحة لبناء روابط تعاونيــة أوثــق وصداقة فيما بين البلدان اﻷفريقيــة وبلدان أمريكــا اللاتينية المطلة على جنوب المحيط اﻷطلســي.
    L'établissement de la zone de paix et de coopération a donné un nouvel élan à la coopération et à la compréhension entre les pays de l'Afrique occidentale et ceux de l'Amérique du Sud qui sont riverains de l'Atlantique Sud. UN لقد أدت إقامة منطقة السلم والتعاون إلى توفير زخم متجدد للتعاون والتفاهم فيما بين بلدان غربي افريقيا وأمريكا الجنوبية المطلة على جنوب اﻷطلسي.
    Avec les pays riverains de l'océan Atlantique, en particulier dans son extension sud, nous réaffirmons notre ferme intention d'en faire un espace d'échanges, un domaine de solidarité active et non de concurrence déloyale. UN ونحن والدول الساحلية المطلة على المحيط الأطلسي، لا سيما التي تقع في جنوب المحيط الأطلسي، نؤكد عزمنا على جعله منطقة للتجارة والتضامن الفعال، وليس للمنافسة غير المشروعة.
    Un certain nombre de postes d'observation très visibles des Forces armées libanaises, fortifiés à des degrés divers, ont été observés le long du fleuve, essentiellement sur le promontoire surplombant certaines parties du fleuve et la rive syrienne. UN 130- ولوحظ على امتداد النهر وجود عدد من مراكز المراقبة التابعة للجيش اللبناني والمحصنة بدرجات متفاوتة، وبالدرجة الأولى على التلة المطلة على بعض أجزاء النهر وعلى ضفة النهر من الجانب السوري.
    Le bastion palestinien est situé autour de la crête montagneuse d'Er Rouss surplombant la vallée de la Bekaa. UN 142- يقع المعقل الفلسطيني حول مرتفعات الروس الجبلية المطلة على سهل البقاع.
    23. En dehors de leur quartier général établi près de Kiliba, les FNL maintiennent actuellement des positions sur les collines surplombant le village de Mboko dans le territoire de Fizi et une autre dans les plaines centrales du territoire d’Uvira. UN 23 - وتحتفظ قوات التحرير الوطنية حاليا، إضافة إلى مقر قيادتها قرب كيليبا، بمواقع في التلال المطلة على قرية مبوكو في إقليم فيزي وبموقع في السهول الوسطى لإقليم أوفيرا.
    En 1996, les Presses de l’UNU devraient publier trois volumes consacrés aux problèmes urbains : emerging World Cities in Pacific Asia; Mega-cities in Latin America et The Challenge of Urban Growth in Africa. UN ١٣٤ - ومن المتوقع أن تقوم مطبعة الجامعة بإصدار ثلاثة مجلدات عن المشاكل الحضرية في عام ١٩٩٦: المدن العالمية الناشئة في آسيا المطلة على المحيط الهادئ؛ والمدن الضخمة في أمريكا اللاتينية؛ ومشكلة النمو الحضري في أفريقيا.
    134. En 1996, les Presses de l'UNU devraient publier trois volumes consacrés aux problèmes urbains : emerging World Cities in Pacific Asia; Mega-cities in Latin America et The Challenge of Urban Growth in Africa. UN ١٣٤ - ومن المتوقع أن تقوم مطبعة الجامعة بإصدار ثلاثة مجلدات عن المشاكل الحضرية في عام ١٩٩٦: المدن العالمية الناشئة في آسيا المطلة على المحيط الهادئ؛ والمدن الضخمة في أمريكا اللاتينية؛ ومشكلة النمو الحضري في أفريقيا.
    Quoi qu'il en soit, les gouvernements des pays touchés sur le pourtour de l'océan Indien ont continué d'œuvrer à remplir leurs obligations en matière de reconstruction et à restaurer une vie normale pour leurs peuples. UN وأيا كان الأمر، فإن حكومات البلدان المتضررة المطلة على المحيط الهندي استمرت في العمل على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالتعمير وإعادة الحياة الطبيعية لشعوبها.
    La Commission des thons de l'océan Indien (CTOI) indique qu'il existe de nombreux exemples de cas où elle a dûment tenu compte de la situation et des besoins des États en développement du pourtour de l'océan Indien. UN وتشير لجنة تون المحيط الهندي إلى أن هناك أمثلة عديدة على مراعاة اللجنة، على النحو الواجب، لظروف ومتطلبات الدول النامية المطلة على المحيط الهندي().
    Afrique, côte de l'océan Indien UN السواحل المطلة على البحر الهندي في أفريقيا
    Guam continue à servir de plaque tournante des télécommunications pour la rive Asie-Pacifique. UN 49 - ولا تزال غوام تعمل كمركز رئيسي للاتصالات السلكية واللاسلكية للبلدان الآسيوية المطلة على المحيط الهادئ.
    Une des principales conditions était que la ville de New York céderait des terrains, des rues, ses droits sur les quais bordant une partie de la rivière et sur l'espace aérien situé au-dessus du Franklin Delano Roosevelt Drive (FDR Drive) de manière à ce que le site soit d'un seul tenant. UN وكان أحد الشروط الرئيسية هو أن تساهم مدينة نيويورك ببعض الممتلكات والشوارع وحقوق الاستفادة بالواجهة المطلة على إيست ريفر وحقوق التعلية فوق طريق فرانكلن دبلانو روزفلت، وذلك لجعل الموقع متصلا غير مجزأ.
    L'atelier de Kuala Lumpur a été l'occasion de souligner la nécessité pour les États côtiers, en particulier ceux qui bordent la mer de Chine méridionale, de travailler conjointement à la détermination des limites extérieures du plateau continental au-delà de 200 milles marins. UN 56 - وقد أكدت حلقة عمل كوالالمبور أيضا ضرورة أن تتعاون الدول الساحلية، وبخاصة المطلة على بحر الصين الجنوبي، في الأنشطة الرامية إلى تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري فيما وراء 200 ميل بحري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد