ويكيبيديا

    "المطلوبة في القرار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • demandées dans la résolution
        
    • prévues dans la résolution
        
    • demandés dans la résolution
        
    • prescrites par la résolution
        
    • envisagées dans cette résolution
        
    Le présent rapport examine les questions soulevées et les mesures demandées dans la résolution susmentionnée. UN ويعالج التقرير الحالي المسائل المثارة والإجراءات المطلوبة في القرار المذكور أعلاه.
    A cet effet, le Secrétaire général de la CNUCED a adressé aux Etats membres, aux organisations internationales et intergouvernementales et aux organes non gouvernementaux une note verbale les priant de fournir des renseignements sur l'action entreprise à l'égard des mesures demandées dans la résolution. UN ومن أجل إجراء الاستعراض المشار اليه أعلاه، أرسل اﻷمين العام لﻷونكتاد مذكرة شفوية الى الدول اﻷعضاء، والى المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية والهيئات غير الحكومية، طالبا اليها أن تقدم معلومات عن اﻹجراءات التي تتخذ بصدد التدابير المطلوبة في القرار.
    Par ailleurs, au paragraphe 14 de la résolution, l'Assemblée générale a invité le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à prendre, en consultation avec le Secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, les mesures voulues pour assurer la mise en oeuvre efficace des activités demandées dans la résolution. UN ودعت الجمعية العامة اﻷمين العام في الفقرة ١٤ من القرار، إلى أن يقوم، بالتشاور مع اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، باتخاذ تدابير مناسبة، للتنفيذ الفعال لﻷنشطة المطلوبة في القرار.
    Il ne sera donc pas utile de demander ici l'ouverture de crédits additionnels pour financer les activités prévues dans la résolution 19/22 du Conseil des droits de l'homme. UN ولذلك، لن تطلب في سياق هذا التقرير أي اعتمادات إضافية للأنشطة المطلوبة في القرار 19/22.
    a) Chapitre correspondant du rapport du Conseil économique et social contenant les éléments d'information demandés dans la résolution 49/157; UN )أ( الفصل ذو الصلة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك المعلومات المطلوبة في القرار ٩٤/٧٥١؛
    Ces deux projets de loi intéressent la mise en œuvre de ladite résolution, et le Gouvernement aura probablement besoin d'une assistance supplémentaire, notamment sous forme d'expertise technique, pour faire en sorte qu'ils soient conformes aux normes internationales prescrites par la résolution 1540 (2004) et les conventions pertinentes. UN ولكُل من مشروعي القانونين هذين صلة بالقرار 1540، وبالتالي قد تحتاج الحكومة إلى المزيد من المساعدة، ولا سيما إلى الخبرة التقنية في ضمان اعتماد المعايير الدولية المطلوبة في القرار 1540 والاتفاقيات الأخرى ذات الصلة في إطار مشروعي القانونين هذين.
    Les ressources nécessaires pour mener à bien les activités envisagées dans cette résolution n'ont pas été inscrites au chapitre 23. UN 72 - ولم تُدرج الاحتياجات اللازمة لتنفيذ الأنشطة المطلوبة في القرار في إطار الباب 23.
    Il contient également les recommandations demandées dans la résolution 1168 (1998) du 21 mai 1998. UN ويشمل أيضا التوصيات المطلوبة في القرار ١١٦٨ )١٩٩٨( المؤرخ ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    Au paragraphe 14, elle a également invité le Secrétaire général de l'ONU à prendre, en consultation avec le Secrétaire général de la CNUCED, les mesures voulues pour assurer la mise en oeuvre efficace des activités demandées dans la résolution. UN وعلاوة على ذلك دعت الجمعية العامة، في الفقرة ٤١ من القرار، اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إلى أن يقوم، بالتشاور مع اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، باتخاذ تدابير مناسبة للتنفيذ الفعال لﻷنشطة المطلوبة في القرار.
    Chapitre pertinent du rapport du Conseil économique et social, notamment les informations demandées dans la résolution 51/120 relative à la question de l'élaboration d'une convention internationale contre la criminalité transnationale organisée UN الفصل ذو الصلة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك المعلومات المطلوبة في القرار ٥١/١٢٠ بشأن مسألة وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Chapitre pertinent du rapport du Conseil économique et social, notamment les informations demandées dans la résolution 51/64 relative au progrès des préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale qui aura lieu en 1998 UN الفصل ذو الصلة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك المعلومات المطلوبة في القرار ٥١/٦٤ بشأن التقدم المحرز في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المقرر عقدها في عام ١٩٩٨
    Informations demandées dans la résolution 48/155 relative à la situation des droits de l'homme en Estonie et en Lettonie (1996)114 UN المعلومات المطلوبة في القرار ٤٨/١٥٥ بشأن حالة حقوق اﻹنسان في استونيا ولاتفيا )١٩٩٦()١١٤(
    Informations demandées dans la résolution 48/155 (1996) Voir aussi A/50/PV.99. UN المعلومات المطلوبة في القرار ٤٨/١٥٥ )١٩٩٦()١١٤(
    Le Secrétariat et le Secrétaire général devraient prendre d'urgence les mesures demandées dans la résolution ES- 10/15, et devraient faire en sorte que tous les documents de fond concordent avec l'avis consultatif. UN وينبغي للأمانة العامة والأمين العام أن يعجلا باتخاذ الإجراءات المطلوبة في القرار دإط - 10/15، وأن يكفلا انسجام جميع الوثائق الموضوعية مع الفتوى.
    Il était également indiqué que le montant estimatif des ressources nécessaires pour mener à bien les activités prévues dans la résolution n'avait pas été inscrit aux chapitres 2, 23 et 28E du budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009. UN وأشار بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية أيضاً إلى أن متطلبات تنفيذ الأنشطة المطلوبة في القرار لم تُدرج تحت الأبواب 2 و23 و28 هاء من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    Le Groupe a constaté que dans un certain nombre de pays où il s'est rendu durant la période à l'examen, seul un nombre extrêmement réduit de fonctionnaires étaient au courant des mesures prévues dans la résolution 1455 (2003) et des dispositions concernant la communication de noms aux fins de la liste et les modalités d'inscription et de radiation y relatives. UN 160 - وقد تبين للفريق، في عدد من البلدان التي زارها خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قلة أو انعدام المسؤولين الذين على علم بالتدابير المطلوبة في القرار 1455 (2003) وبأحكامه المتعلقة بالإبلاغ عن الأسماء وبإجراءات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها.
    Le Comité constate que le rapport présenté à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session est incomplet et ne contient pas les renseignements demandés dans la résolution 48/259. UN وتشير اللجنة إلى أن التقرير المقدم إلى الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية غير مكتمل، إذ أنه لا يشتمل على المعلومات المطلوبة في القرار ٤٨/٢٥٩.
    Le Comité constate que le rapport à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale est incomplet et ne contient pas les renseignements demandés dans la résolution 48/259. UN وتشير اللجنة إلى أن التقرير المقدم إلى الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة غير مكتمل، إذ أنه لا يشتمل على المعلومات المطلوبة في القرار ٤٨/٢٥٩.
    À sa soixante-septième session, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui donner, dans son onzième rapport d'étape annuel, des informations sur l'état d'avancement du projet, le calendrier, le coût total prévu, l'état des contributions et la réserve opérationnelle, ainsi que les renseignements demandés dans la résolution. UN وفي الدورة السابعة والستين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل في تقريره المرحلي السنوي الحادي عشر عن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر تقديم معلومات عن حالة المشروع وجدوله الزمني والتكاليف المتوقعة لإنجازه وحالة التبرعات واحتياطي رأس المال المتداول، وأن يدرج في التقرير المعلومات المطلوبة في القرار.
    Sur le montant total de 110 000 dollars nécessaire pour exécuter les activités prescrites par la résolution, un montant de 58 800 dollars a déjà été inscrit au chapitre 24 (Droits de l'homme) du budget-programme de l'exercice 2012-2013. UN 43 - ومن أصل مجموع المبلغ اللازم لتنفيذ الأنشطة المطلوبة في القرار وقدره 000 110 دولار، رصدت سابقا مخصصات قدرها 800 58 دولار في إطار الباب 24، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013.
    3. Les ressources nécessaires pour mener à bien les activités envisagées dans cette résolution n'ont pas été inscrites au chapitre 23 (Droits de l'homme) du projet de budgetprogramme pour l'exercice biennal 2008-2009. UN 3- ولم تُدرج الاحتياجات اللازمة لتنفيذ الأنشطة المطلوبة في القرار في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد