ويكيبيديا

    "المظالم الخاص بالأطفال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Médiateur pour l'enfance
        
    • Médiateur des enfants
        
    • Médiateur pour les enfants
        
    Elle a en particulier salué la création du Bureau du Médiateur pour l'enfance et la jeunesse. UN ورحبت على وجه الخصوص بإنشاء ديوان المظالم الخاص بالأطفال والشباب.
    La nouvelle loi créait deux institutions indépendantes: le Conseil consultatif pour l'enfance et la jeunesse et le Bureau du Médiateur pour l'enfance et la jeunesse. UN وقد استحدث القانون الجديد مؤسستين مستقلتين: المجلس الاستشاري الخاص بالأطفال والشباب وديوان المظالم الخاص بالأطفال والشباب.
    29. La Hongrie a pris note de la ratification des amendements au Statut de Rome et de la création du Bureau du Médiateur pour l'enfance et la jeunesse. UN 29- ونوّهت هنغاريا بالتصديق على التعديلات على النظام الأساسي وبإنشاء ديوان المظالم الخاص بالأطفال والشباب.
    Il soumet périodiquement des rapports sur les problèmes rencontrés dans ce domaine et a récemment institué le bureau du Médiateur des enfants. UN وعلاوة على هذا، نشرت تقارير دورية عن المشاكل المطروحة في مجال حماية الأطفال، وأنشأت حديثا مكتب أمين المظالم الخاص بالأطفال.
    28. Le Médiateur des enfants souligne qu'il n'y a dans les prisons islandaises que très peu d'enfants ayant à répondre d'infractions pénales. UN 28- أبرز أمين المظالم الخاص بالأطفال أن عدداً قليلاً جداً من الأطفال المسؤولين جنائياً يوجدون في السجن في آيسلندا.
    53. Le Médiateur des enfants se dit préoccupé par les coupes budgétaires dans le système d'enseignement et par ses effets néfastes sur les enfants. UN 53- أعرب أمين المظالم الخاص بالأطفال عن قلقه إزاء تخفيضات الميزانية في النظام المدرسي وآثاره السلبية على الأطفال.
    Maurice a créé le Bureau du Médiateur pour les enfants. UN وذكرت موريشيوس أنها أنشأت مكتب أمناء المظالم الخاص بالأطفال.
    Elle a signalé qu'un Bureau du Médiateur pour l'enfance et la jeunesse doté des ressources adéquates contribuerait à la protection des droits des enfants et à la réalisation de l'égalité entre les sexes. UN وقالت إن من شأن تزويد ديوان المظالم الخاص بالأطفال والشباب بالموارد المناسبة أن يساهم في حماية حقوق الأطفال وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Il fallait en particulier signaler l'établissement du Bureau du Médiateur pour l'enfance et la jeunesse en 2009 et la création du Conseil consultatif pour l'enfance et la jeunesse. UN ومن ذلك، تجدر الإشارة بوجه خاص إلى إنشاء ديوان المظالم الخاص بالأطفال والشباب في عام 2009 وإنشاء المجلس الاستشاري الخاص بالأطفال والشباب.
    L'Uruguay a aussi pris note de la création du Bureau du Médiateur pour l'enfance et la jeunesse, de l'entrée en vigueur de la nouvelle loi concernant l'enregistrement officiel des partenariats entre personnes de même sexe, et des activités de coopération du Liechtenstein en faveur du développement. UN ونوّهت أيضاً بإنشاء ديوان المظالم الخاص بالأطفال والشباب، وببدء سريان مفعول القانون الجديد الخاص بالتسجيل الرسمي لاقتران المثليين، وبتعاون ليختنشتاين من أجل التنمية.
    76. Le Bélarus a pris note avec satisfaction de la création du Bureau du Médiateur pour l'enfance et la jeunesse. UN 76- ولاحظت بيلاروس مع الارتياح إنشاء ديوان المظالم الخاص بالأطفال والشباب.
    28. Le Guatemala a reconnu les progrès réalisés ces dernières années, notamment la ratification de la Convention de 1954 relative au statut des apatrides et la création du Bureau du Médiateur pour l'enfance et la jeunesse. UN 28- وأقرت غواتيمالا بالتقدم الذي تحقق في الأعوام الأخيرة، ولا سيما التصديق على اتفاقية عام 1954 المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية وإنشاء ديوان المظالم الخاص بالأطفال والشباب.
    50. Ces quatre dernières années, l'innovation la plus importante du point de vue institutionnel avait été la création d'un Bureau du Médiateur pour l'enfance et la jeunesse en 2009-2010. UN 50- وأهم تجديد حصل على المستوى المؤسسي في السنوات الأربع الأخيرة هو إنشاء ديوان المظالم الخاص بالأطفال والشباب في 2009/2010.
    68. La Tunisie a pris note de la création du Bureau du Médiateur pour l'enfance et la jeunesse et des projets d'établissement d'une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. UN 68- ونوّهت تونس بإنشاء ديوان المظالم الخاص بالأطفال والشباب وباعتزام ليختنشتاين إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    40. Le Pérou a mis en évidence les progrès faits par le Liechtenstein depuis le premier Examen, tels que la ratification de la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie, la Convention de 1954 relative au statut des apatrides et la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale, ainsi que la création du Bureau du Médiateur pour l'enfance et la jeunesse. UN 40- ونوّهت بيرو بالتقدم الذي أحرزته ليختنشتاين منذ الاستعراض الأول، مثل التصديق على اتفاقية عام 1961 بشأن تقليص حالات انعدام الجنسية واتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية لاهاي المتعلقة بحماية الطفل والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي، وكذلك إنشاء ديوان المظالم الخاص بالأطفال والشباب.
    16. Le Médiateur des enfants exerce également ses activités de manière indépendante; il ne prend pas ses ordres auprès des pouvoirs exécutif ou législatif et jouit d'un droit d'accès étendu à l'information. UN 16- ويتمتع أمين المظالم الخاص بالأطفال أيضاً بالاستقلالية، وهو لا يتلقى أوامر من السلطة التنفيذية أو التشريعية، ويتمتع بحق واسع في الحصول على المعلومات.
    50. Le Médiateur des enfants juge extrêmement important de corriger la situation économique actuelle en Islande et les coupes budgétaires dont les enfants font les frais. UN 50- ورأى أمين المظالم الخاص بالأطفال أن من الأهم تصحيح الوضع الاقتصادي الحالي في آيسلندا وتخفيضات الميزانية التي تؤثر سلباً على الأطفال.
    51. S'agissant du système de soins de santé, le Médiateur des enfants indique qu'un certain nombre de secteurs mériteraient d'être améliorés, parmi lesquels les services de soins dentaires, les services psychiatriques professionnels et les services de logopédie. UN 51- وفيما يتعلق بنظام الرعاية الصحية في آيسلندا، أشار أمين المظالم الخاص بالأطفال إلى أن من بين المجالات التي تحتاج إلى تحسين هناك خدمات طب الأسنان، والخدمات النفسية، وخدمات الطب النفسي المهنية، وخدمات علاج النطق.
    66. Le Médiateur des enfants indique que l'un des effets négatifs collatéraux de la situation économique actuelle en Islande est celui des coupes sévères effectuées dans tous les domaines de la société islandaise. UN 66- وأشار أمين المظالم الخاص بالأطفال إلى أن أحد الآثار الجانبية السلبية للحالة الاقتصادية الراهنة في آيسلندا يتمثل في التخفيضات الشديدة الجارية في جميع مجالات المجتمع الآيسلندي.
    23. Le Médiateur des enfants fait observer que la violence domestique exerce durablement de graves effets sur les enfants, qu'elle ait été dirigée directement contre euxmêmes ou contre une personne qui leur est proche. UN 23- ولاحظ أمين المظالم الخاص بالأطفال أن للعنف المنزلي أثراً طويلاً وخطيراً على الأطفال، سواء كان موجهاً إليهم أو إلى شخص قريب منهم(36).
    54. Le Médiateur des enfants fait état de rapports selon lesquels les installations prévues pour les enfants présentant des besoins spéciaux dans le domaine scolaire sont inadéquates et se dit inquiet que ces enfants puissent recevoir une attention moindre et bénéficier de moins bons services que précédemment. UN 54- وأشار أمين المظالم الخاص بالأطفال إلى تقارير تفيد بأن مرافق الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة داخل النظام المدرسي غير كافية وأعرب عن قلقه إزاء كون أولئك الأطفال سيتلقون اهتماماً أقل وخدمات أسوأ من ذي قبل(90).
    11. En 2003, le Comité des droits de l'enfant a salué l'excellent travail accompli par le Médiateur pour les enfants. UN 11- وفي عام 2003، رحبت لجنة حقوق الطفل بالعمل الممتاز الذي يضطلع أمين المظالم الخاص بالأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد