ويكيبيديا

    "المظروفين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deux enveloppes
        
    • double enveloppe
        
    Il convenait en outre de souligner que les deux enveloppes seraient remises simultanément. UN ويجب التشديد أيضاً على أنه يتعيَّن تقديم المظروفين معاً في توقيت واحد.
    En particulier, on a émis l'avis que si le paragraphe 13 était censé représenter le système à " deux enveloppes " , il devrait être plus spécifique. UN وأشير بوجه خاص الى أنه اذا كان مقصودا بالفقرة )١٢( أن تمثل نظام " المظروفين " ، فإنها ينبغي أن تكون أكثر تحديدا.
    S'agissant de la disposition du paragraphe 91 concernant l'ouverture des plis, l'intention est de recommander soit un système à deux enveloppes, soit une procédure d'évaluation en deux étapes; il faut faire un choix entre ces deux procédures. UN وفيما يتعلق بالمقطع الأول من الجملة الأولى من الفقرة 91، فقد قصد به التوصية باستخدام نظام المظروفين أو إجراء التقييم على مرحلتين؛ وسوف يحتاج الأمر إلى اتخاذ قرار اختيار بين هذين الإجراءين.
    Cet avis a été accueilli favorablement sans toutefois qu’ait été approuvé le système “à deux enveloppes”, selon lequel l’autorité contractante devait évaluer les éléments techniques de la proposition sans être influencée par le volet financier de celle-ci. UN وقد أعرب عن التأييد لذلك الاقتراح ولكن دون إقرار الأخذ بنظام " المظروفين " الذي تقيّم بمقتضاه الهيئة المتعاقدة عناصر الاقتراح التقنية دون التأثر بمكوّن السعر فيه.
    À la lecture des notes de la section à l'examen, il faudrait apparemment prévoir un système de double enveloppe selon lequel l'autorité contractante examinerait d'abord les critères non financiers. UN وقد استنتج من قراءة الملاحظات على الباب قيد البحث أن ما يحتاج إليه الأمر هو نظام المظروفين الذي يقضي بأن تنظر السلطة المتعاقدة أولا في المعايير غير المالية.
    Le système à deux enveloppes est discuté plus loin dans le même chapitre, mais avec une mise en garde étant donné qu'il n'a la préférence ni de la Loi type sur les marchés publics de biens, de travaux et de services, ni de la Banque mondiale. UN وتأتي مناقشة نظام المظروفين في موضع لاحق من هذا الفصل وإن كانت تصحبه بعض عبارات التحذير نظراً لأنه غير محبَّذ لا في قانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات، ولا من جانب البنك الدولي.
    Ce système à deux enveloppes est parfois utilisé parce qu’il permet à l’autorité contractante d’évaluer la qualité technique des propositions sans être influencée par leurs volets financiers. UN ويستخدم نظام المظروفين أحيانا ﻷنه يتيح للهيئة المتعاقدة أن تقيّم النوعية التقنية للاقتراحات دون التأثر بمكوناتها المالية .
    Des institutions financières internationales comme la Banque mondiale n’acceptent pas le système à deux enveloppes pour les projets qu’elles financent car elles craignent que ce système ne donne une plus grande latitude de manœuvre dans l’évaluation des propositions et rende plus difficile une comparaison objective. UN والمؤسسات المالية الدولية، كالبنك الدولي مثلا، لا تقبل نظام المظروفين للمشاريع التي تمولها لأن ذلك النظام يترك هامشا لدرجة أعلى من السلطة التقديرية في تقييم الاقتراحات ويزيد صعوبة مقارنتها بطريقة موضوعية.
    D'autres procédures, telles que le processus d'évaluation en deux temps ou le système à deux enveloppes, sont décrites au chapitre III, `Sélection du concessionnaire'(par. 79 à 82) du Guide législatif. UN وثمة عمليات تقييم بديلة يرد وصفها في الفصل الثالث، `اختيار صاحب الامتياز`، الفقرات 79-82، من الدليل التشريعي، مثل عملية التقييم ذات الخطوتين أو نظام المظروفين.
    D'autres procédures, telles que le processus d'évaluation en deux temps ou le système à deux enveloppes, sont décrites au chapitre III, " Sélection du concessionnaire " (par. 79 à 82). UN وثمة عمليات تقييم بديلة يرد وصفها في الفصل الثالث، " اختيار صاحب الامتياز " ، الفقــرات 79-82، من الدليل التشريعي، مثل عملية التقييم ذات الخطوتين أو نظام المظروفين.
    M. Estrella Faria (Service du droit commercial international) pense que la Commission devrait peutêtre prendre une décision de principe sur la question de l'utilisation d'un système à une ou deux enveloppes. UN 56- السيد استريلا فاريا (فرع القانون التجاري الدولي): قال إنه ربما تعين على اللجنة أن تتخذ قراراً للسياسة العامة بشأن استخدام نظام المظروف الواحد أو نظام المظروفين.
    Les institutions financières internationales, telles que la Banque mondiale, n’acceptent pas le système à deux enveloppes pour les projets qu’elles financent car elles craignent que ce système ne donne une plus grande latitude de manœuvre dans l’évaluation des propositions et rende plus difficile une comparaison objective. UN والمؤسسات المالية الدولية ، كالبنك الدولي مثلا ، لا تقبل نظام المظروفين للمشاريع التي تمولها ﻷن ذلك النظام يترك هامشا لدرجة أعلى من السلطة التقديرية في تقييم الاقتراحات ويزيد صعوبة مقارنتها بطريقة موضوعية .
    82. Il est important, pour l’autorité contractante, non seulement de décider du système qu’elle utilisera (système à deux enveloppes ou procédure d’évaluation en deux étapes), mais aussi de faire savoir quelle importance relative il convient d’accorder à chacun des critères d’évaluation et comment ils seront appliqués pour l’évaluation des propositions. UN 82- ومن المهم، إضافة إلى البت فيما إذا كان سيجري استخدام نظام المظروفين أو إجراءات التقييم على مرحلتين، أن تكشف السلطة المتعاقدة عن الوزن النسبي الذي تعتزم إعطاءه لكل معيار تقييم وعن الطريقة التي سيطبق بها في تقييم الاقتراحات.
    90. Pour éviter le système à deux enveloppes, les autorités contractantes peuvent exiger que les propositions techniques et financières soient regroupées, mais structurer leur évaluation en deux étapes, comme dans la procédure d’évaluation prévue à l’article 42 de la Loi type de la CNUDCI. UN ٠٩ - وكبديل لاستخدام نظام المظروفين ، قد تطلب الهيئة المتعاقدة دمج الاقتراحات التقنية والاقتراحات المالية في اقتراح واحد ولكنها تجري تقييمها على مرحلتين على غرار اجراءات التقييم التي تنص عليها المادة ٢٤ من قانون اﻷونسيترال النموذجي .
    91. Il est important, pour l’autorité contractante, non seulement de décider du système qu’elle utilisera (système à deux enveloppes ou procédure d’évaluation en deux étapes) mais également de faire savoir quelle est l’importance relative qui sera accordée à chacun des critères d’évaluation et comment ils seront appliqués pour l’évaluation des propositions. UN ١٩ - ومن المهم ، اضافة الى البت فيما اذا كان سيجري استخدام نظام المظروفين أو اجراءات التقييم على مرحلتين ، أن تكشف الهيئة المتعاقدة عن الوزن النسبي الذي تعتزم اعطاءه لكل معيار تقييم وعن الطريقة التي سيطبق بها في تقييم الاقتراحات .
    119. Selon une autre opinion, seule la référence au prix devait être conservée compte tenu des dispositions de l'article 41-8 a) et de la pratique dans certains États qui consistait, dans des systèmes à deux enveloppes, à examiner uniquement le prix après l'évaluation des aspects techniques des soumissions. UN 119- وتمثل رأي آخر في أنه ينبغي الإبقاء على الإشارة إلى " السعر " فقط وذلك في ضوء أحكام المادة 41 (8) (أ) والممارسات المتبعة في بعض الولايات القضائية التي تقضي بأن يقتصر النظر في نظم المظروفين على السعر بعد تقييم الجوانب التقنية التي تنطوي عليها العروض.
    En plus de la méthode normale d'appel d'offres, les méthodes pertinentes sont: l'appel d'offres ouvert ou restreint (système d'enveloppe unique), la sollicitation ouverte ou restreinte de propositions sans négociation (système à deux enveloppes), la demande de devis et l'enchère électronique inversée. UN وبالإضافة إلى طريقة المناقصة العادية، فإن الطرائق المناسبة في هذا الشأن هي المناقصة المفتوحة أو المحدودة (نظام المظروف الواحد)، أو طلب الاقتراحات المفتوح أو المحدود دون تفاوض (نظام المظروفين) أو طلب عروض للأسعار، أو إجراء لتنفيذ مناقصة إلكترونية.
    M. Wallace (ÉtatsUnis d'Amérique) dit que la Loi type prévoit certes un système à enveloppe unique pour la sélection de fournisseurs de biens, de matériel et de travaux, mais envisage en fait un système à double enveloppe dans le cas des marchés de services. UN 57- السيد والاس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه على حين أن القانون النموذجي ينص على نظام المظروف الواحد في اختيار السلع والمعدات والإنشاءات، فإنه ينص في الواقع على نظام المظروفين في حالة الخدمات.
    6. Cette disposition type pourrait mentionner d'autres processus d'évaluation tels que le processus d'évaluation en deux temps ou le système de la double enveloppe (décrits au chapitre III, Sélection du concessionnaire, par. 79 et 80 du Guide législatif de la CNUDCI). UN 6- يمكن تضمين هذا الحكم النموذجي إشارة إلى عمليات تقييم بديلة كعملية التقييم على خطوتين أو نظام المظروفين (الوارد وصفهما في الفصل الثالث، اختيار صاحب الامتياز، الفقرات 79-82 من دليل الأونسيترال التشريعي).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد