ويكيبيديا

    "المعارين من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • détachés par
        
    • détaché à titre gracieux par
        
    • prêté par
        
    • détachés du
        
    • détachés de leur
        
    • international détaché par
        
    • détachés auprès du Tribunal par
        
    • officiers prêtés par
        
    • disposition de l'Organisation par
        
    L'OIPC-Interpol emploie un nombre important de fonctionnaires détachés par leur administration nationale. UN تستخدم المنظمة الدولية للشرطة الجنائية عددا كبيرا من الموظفين المعارين من الإدارات الوطنية.
    Il a cependant signalé que certains fonctionnaires détachés par des gouvernements refusaient de payer leurs communications personnelles. UN إلا أنه أشار إلى أن بعض الموظفين المعارين من الحكومات المانحة يرفضون دفع تكاليف مكالماتهم الخاصة.
    Il compte actuellement 15 militaires détachés par des gouvernements. UN وكما يتبين من المرفق، فإن بالوحدة حاليا ١٥ من الضباط العسكريين المعارين من حكومات.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance au personnel militaire détaché à titre gracieux par des gouvernements pour appuyer des opérations de maintien de la paix UN الصندوق الاستئماني لمساعدة الضباط العسكريين المعارين من الحكومات لدعم عمليات حفظ السلام
    Ces définitions couvrent 75 % des effectifs de la Division, y compris le personnel prêté par d'autres unités administratives du Département ou des bureaux extérieurs. UN وتمثل هذه الفئة ٥٧ في المائة من جميع موظفي الشعبة، بما في ذلك أولئك الموظفين المعارين من وحدات أخرى باﻹدارة أو الميدان.
    Contrats de membres du personnel militaire et de police détachés par des États Membres ont été prolongés. UN عملية تمديد لعقود الموظفين العسكريين وأفراد الشرطة المعارين من الدول الأعضاء تم تنفيذها
    À sa prochaine session, le Comité consultatif pour les questions administratives (CCQA) examinera les procédures à suivre pour la nomination des fonctionnaires détachés par leur gouvernement, et le renouvellement de leur contrat. UN وسوف تناقش اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية في دورتها المقبلة اﻹجراءات المتعلقة بتعيين الموظفين المعارين من الخدمة الحكومية وبتمديد تعيينهم.
    En ex-République yougoslave de Macédoine, le HCR, en accord avec le Gouvernement, a déployé un certain nombre d'agents internationaux chargés de la supervision, détachés par la Suède, dans les camps de réfugiés. UN وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة قامت المفوضية، بالاتفاق مع الحكومة، بنشر عدد من الراصدين الدوليين المعارين من السويد في مخيمات اللاجئين.
    Un autre problème est l'emploi de fonctionnaires détachés par leur gouvernement, pratique à laquelle l'orateur s'est opposé lorsqu'il était responsable des questions de personnel. UN وقال إن هناك مشكلة أخرى هي مشكلة الموظفين المعارين من الحكومات، وهي ممارسة قال إنه كان قد عارضها عندما كان مسؤولا عن شؤون الموظفين، بوصفه عضوا في اﻷمانة العامة.
    Le Bureau a également passé en revue les qualifications et l’expérience de trois fonctionnaires détachés par des gouvernements. UN ٢٤ - وجرى أيضا استعراض مؤهلات وخبرات ثلاثة من الموظفين المعارين من الحكومات.
    Elle prévoit les responsabilités voulues pour que les fonctionnaires détachés puissent s'acquitter de l'ensemble de leurs fonctions, et garantit que tous les États Membres peuvent participer sur un pied d'égalité en fournissant des fonctionnaires détachés par leur gouvernement. UN فهو يتيح المستوى اللازم من المساءلة لتمكين الضباط المعارين من الاضطلاع بطائفة المهام كاملة ويكفل إمكانية مشاركة جميع الدول الأعضاء في المساهمة بضباط على سبيل الإعارة.
    iii) Nomination de militaires et de policiers détachés par leur gouvernement à des postes ayant été spécifiquement approuvés pour des militaires ou des policiers en service actif. UN تعيين الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المعارين من الخدمة الحكومية لشغل وظائف مأذون بها على وجه التحديد للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المعارين وهم في الخدمة الفعلية.
    Les deux départements bénéficient d'une délégation de pouvoir qui leur permet de prolonger la période de service d'un fonctionnaire au titre du Statut et du Règlement du Personnel : 60 prolongations ont été demandées pour des membres du personnel militaire et de la police civile qui sont détachés par des États Membres. UN ولما كان للإدارتين التفويض بالتمديد للموظفين في إطار النظام الأساسي والنظام الإداري للموظفين، أجرت 60 تمديدا للعسكريين وأفراد الشرطة المعارين من قبل الدول الأعضاء
    b Non compris huit fonctionnaires de l'administration pénitentiaire détachés par le Gouvernement. UN (ب) لا يشمل هذا العدد ثمانية موظفي الإصلاحيات المعارين من الحكومة.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance au personnel militaire détaché à titre gracieux par des gouvernements pour appuyer des opérations UN الصندوق الاستئماني لمساعدة الضباط العسكريين المعارين من الحكومات لدعم عمليات حفظ السلام
    Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance au personnel militaire détaché à titre gracieux par des gouvernements pour appuyer des opérations de maintien de la paix UN الصندوق الاستئماني لمساعدة الضباط العسكريين المعارين من الحكومات لدعم عمليات حفظ السلام
    Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance au personnel militaire détaché à titre gracieux par des gouvernements pour appuyer des opérations de maintien de la paix UN الصندوق الاستئماني لمساعدة الضباط العسكريين المعارين من الحكومات لدعم عمليات حفظ السلام
    La demande a augmenté au point qu'il n'est plus possible de pourvoir tous les postes du Secrétariat ou sur le terrain à l'aide des effectifs existants du Secrétariat : le personnel prêté par des Etats Membres ne pouvant pas être employé pour créer des structures permanentes, un surcroît considérable de ressources en personnel sera nécessaire. UN وقد زاد حجم اﻷعمال المطلوبة الى درجة أنه لم يعد من الممكن اﻵن شغل جميع الوظائف داخل اﻷمانة العامة أو في الميدان بموظفي اﻷمانة العامة الموجودين، وسيلزم توفير عدد اضافي كبير من الموظفين، حيث إن الموظفين المعارين من الدول اﻷعضاء لا يمكن استخدامهم لانشاء هياكل دائمة.
    Dépenses engages au titre des fonctionnaires détachés du Bureau des affaires juridiques contre remboursement pour la période de janvier à juillet 2013 UN تكاليف الموظفين المعارين من مكتب الشؤون القانونية على أساس سداد التكاليف للفترة من كانون الثاني/يناير إلى تموز/يوليه 2013
    " Les États-Unis ne font aucun versement d'aucune nature à leurs ressortissants qui ne sont pas détachés de leur administration. UN " لا تدفع حكومة الولايات المتحدة أي دفعات من أي نوع على اﻹطلاق إلى اﻷفراد غير المعارين من الحكومة.
    Ce principe s'applique également au fonctionnaire international détaché par son gouvernement et à celui dont les services sont mis à la disposition de l'Organisation par une autre entité. UN ويصدق ذلك بنفس المقدار على الموظفين المعارين من حكوماتهم وعلى الموظفين الذين أتيحت خدماتهم من جانب أي جهات أخرى.
    Les contributions en espèces et en nature, reçues à ce jour, représentent 10 447 934 dollars, non compris le personnel et les experts détachés auprès du Tribunal par des gouvernements et des organismes internationaux. UN وقد بلغ مجموع المساهمات النقدية والعينية المقدمة حتى اﻵن ٩٣٤ ٤٤٧ ١٠ دولارا، ولا تدخل فيه تكاليف الموظفين والخبراء المعارين من الحكومات والمنظمات والمؤسسات الدولية.
    Fonds d’affectation spéciale pour l’assistance aux officiers prêtés par les gouvernements pour des opérations de maintien de la paix UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة لﻷفراد العسكريين المعارين من الحكومات لدعم عمليات حفظ السلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد