ويكيبيديا

    "المعاقين في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • handicapés dans
        
    • personnes handicapées dans
        
    • handicapés à
        
    • des personnes handicapées à
        
    • des handicapés
        
    • handicapés en
        
    • handicapés au
        
    • handicapés de
        
    • handicapées en
        
    • personnes handicapées au
        
    • personnes handicapées du
        
    Dans la région de Saida, l'Office s'est attaché à intégrer les jeunes handicapés dans l'activité scolaire normale et à aider les personnes handicapées dans leurs initiatives. UN وتركز الاهتمام في منطقة صيدا على دمج اﻷطفال المعاقين في النظام المدرسي اﻷساسي، ودعم مبادرات اﻷشخاص المعوقين.
    :: Une coordination avec les écoles des camps permet l'intégration des enfants handicapés dans les écoles publiques. UN يتم التنسيق مع المدارس في المخيم من أجل دمج الأطفال المعاقين في التعليم العام.
    Le Comité de protection des enfants assure la fourniture des services suivants aux enfants handicapés dans le camp : UN وتشرف منظمة رعاية الأطفال على تقديم الخدمات للأطفال المعاقين في المخيم حيث تقدم لهم الخدمات الآتية:
    57. Le Centre pour la réadaptation des handicapés, à Kigali, a apporté un appui vital à 300 personnes handicapées par mois, et ce, depuis 1997. UN 57- وما فتئ مركز إعادة تأهيل المعاقين في كيغالي يقدم دعماً حيوياً ﻟ 300 شخص من ذوي الإعاقة كل شهر منذ عام 1997.
    Rédigé en consultation avec des personnes séropositives et des personnes handicapées, il expose les mesures qu'il convient de prendre pour renforcer la participation des personnes handicapées à la lutte contre le HIV et permettre à celles-ci d'accéder à des services de lutte contre le VIH au même titre que les autres. UN وهذا الموجز الذي تم وضعه بالتشاور مع أشخاص يعيشون وهم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية وأشخاص معاقين يناقش الإجراءات اللازمة لزيادة مشاركة المعاقين في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية ويكفل إمكانية حصولهم على خدمات فيروس نقص المناعة البشرية على أساس متكافئ مع الآخرين.
    La communauté des handicapés peut contribuer à définir l'ordre du jour mondial en matière de développement pour 2015 et au-delà. UN وهناك إمكانية لأن يشترك مجتمع المعاقين في تشكيل برنامج التنمية العالمي لعام 2015 وما بعده.
    Une coordination avec les écoles des camps permet l'intégration des enfants handicapés dans les écoles publiques. UN يتم التنسيق مع المدارس في المخيم من أجل دمج الأطفال المعاقين في التعليم العام.
    De présenter des propositions concernant la réadaptation des salariés handicapés dans l'entreprise; UN :: تقديم مقترحات تتعلق بإعادة تأهيل العمال المعاقين في الشركة؛
    Toutes ces activités montrent que le gouvernement s’attache à intégrer les enfants handicapés dans l’enseignement et à prévenir la discrimination à leur encontre. UN وجميع هذه اﻷنشطة تبين اهتمام الحكومة بدمج اﻷطفال المعاقين في النظام التعليمي ومنع التمييز ضدهم.
    Une attention particulière a également été accordée à l'intégration des enfants handicapés dans l'enseignement normal. UN وتركز اهتمام خاص أيضا على دمج اﻷطفال المعاقين في برنامج التعليم النظامي.
    Au nombre des activités prioritaires on retiendra notamment l'aide aux enfants en difficulté scolaire et l'intégration des enfants handicapés dans l'enseignement normal. UN وشملت أولويات اﻷنشطة مساعدة اﻷطفال الذين يعانون صعوبات تعلمية، ودمج اﻷطفال المعاقين في المدارس النظامية.
    137. Les activités de l'OIT ont été particulièrement axées sur le problème des travailleurs handicapés dans les économies en transition. UN ٣٧١ - وأولي اهتمام كبير في أنشطة المنظمة لقضية العمال المعاقين في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Par exemple, l'Agence japonaise de coopération internationale exige que ses projets incluent les personnes handicapées dans l'évaluation de leur impact potentiel afin de garantir leur participation pleine et égale. UN وعلى سبيل المثال فإن الوكالة اليابانية للتعاون الدولي تتطلب أن تشمل مشاريعها الأشخاص المعاقين في التقديرات المتصلة بالأثر الممكن وبعنصر التقييم بما يكفل المشاركة الكاملة والمتكافئة للمعاقين.
    Les conflits exacerbent également la répartition inégale des services destinés aux personnes handicapées dans les régions rurales et urbaines. UN وتؤدي النزاعات أيضا إلى تعميق فجوة عدم المساواة في توزيع الخدمات على المعاقين في المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    Outre le centre principal de Sanaa, il existe un complexe de services intégrés pour handicapés à Aden et un centre de prothèses et de physiothérapie à Ta`izz. UN وإضافة إلى المركز الرئيسي بصنعاء هناك مجمع متكامل لخدمات المعاقين في عدن، ومركز الأطراف الصناعية والعلاج الطبيعي في تعز.
    Depuis l'établissement du rapport précédent, des mesures ont été prises dans le cadre de cette stratégie pour améliorer la participation des personnes handicapées à l'emploi et à l'éducation universitaire, ainsi que leur accès aux services de santé. UN ومنذ التقرير السابق تم اتخاذ مبادرات في إطار الاستراتيجية المذكورة أعلاه لتحسين مشاركة المعاقين في الوظائف وفي التعليم العالي ووصولهم إلى الخدمات الصحية.
    des handicapés égyptiens ont participé à l'élaboration de cette convention globale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées. UN وقد شارك أشخاص مصريون من المعاقين في صياغة الاتفاقية الشاملة والمتكاملة لحماية وتعزيز حقوق الأشخاص المعوقين وكرامتهم.
    En effet, selon les statistiques du Ministère de l'éducation et de l'enseignement au titre de l'année 2005, il existe 804 écoles d'éducation spécialisée mais le nombre des personnes qui y fournissent des services ne dépasse pas 36 808, ce qui ne permet d'atteindre que 1,48 % des enfants handicapés en âge scolaire. UN فطبقاً لإحصاء وزارة التربية والتعليم في 2005، فإن عدد مدارس التربية الخاصة هو 804 مدرسة وعدد من يقدم لهم الخدمة لا يتعدى 808 36 وذلك يمثل 1.48 في المائة فقط من الأطفال المعاقين في سن التعليم.
    Les enfants se moquent des handicapés au lieu de s'en inspirer. Open Subtitles أنت تتسبب في سخرية الأطفال من المعاقين في حين أنني أود إلهامهم
    Ce texte garantit le droit qu'ont les fonctionnaires handicapés de recevoir une pension et d'autres prestations et services. UN بالإعاقة. ويصون هذا القانون حق موظفي الخدمة المدنية المعاقين في الحصول على معاش وعلى فوائد
    Par l'intermédiaire du Bureau des affaires sociopédagogiques, l'Association des personnes handicapées du Liechtenstein soutient et accompagne les personnes handicapées en matière de formation continue et encourage l'assiduité aux cours en offrant un soutien financier. UN ومن خلال المكتب البيداغوجي الاجتماعي، تقوم جمعية المعاقين في ليختنشتاين بدعم ومرافقة الأشخاص ذوي الإعاقة فيما يتصل بمواصلة التعليم، وييسر حضور الدورات الدراسية عن طريق تقديم الدعم المالي.
    Intégration des personnes handicapées au développement UN البرنامج الفرعي ٣ ادماج المعاقين في التنمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد