ويكيبيديا

    "المعالجة الشاملة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • traiter globalement le
        
    • attaquer globalement
        
    • traitement global
        
    • manière approfondie
        
    • aborder globalement
        
    • remédier à l'ensemble
        
    • examiner de manière globale
        
    • envisagées dans une optique globale
        
    traiter globalement le problème de la dette des pays en développement par des mesures d'ordre national et international propres à rendre l'endettement tolérable à long terme UN تشمل المعالجة الشاملة لمشاكل ديون البلدان النامية عن طريق اتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والدولي لجعل تحمُّل ديونها ممكنا في المدى الطويل
    traiter globalement le problème de la dette des pays en développement par des mesures d'ordre national et international propres à rendre l'endettement tolérable à long terme UN المعالجة الشاملة لمشاكل ديون البلدان النامية عن طريق اتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والدولي لجعل تحمُّل ديونها ممكنا في المدى الطويل
    e) Réduire le fardeau insoutenable de la dette des pays en développement par divers moyens tels que les allégements de dettes et, selon qu'il convient, les annulations de dettes et autres mécanismes novateurs visant à s'attaquer globalement aux problèmes d'endettement des pays en développement, et surtout des plus pauvres et des plus endettés d'entre eux; UN (هـ) خفض عبء الديون التي لا يمكن تحملها المستحقة على البلدان النامية عن طريق إجراءات مثل تخفيف الدين وإلغاء الدين، حسب الاقتضاء، وغير ذلك من الآليات المبتكرة الموجهة نحو المعالجة الشاملة لمشاكل الديون في البلدان النامية ولا سيما أفقر البلدان وأكثرها مديونية؛
    L'idée d'un traitement global portant sur la totalité de la dette extérieure d'un pays n'est ni réellement nécessaire, ni praticable, ne serait-ce que parce que la dette multilatérale n'est pas rééchelonnable, mais aussi en raison des logiques très différentes qui président à l'action des différentes catégories de créanciers. UN والحقيقة أن فكرة المعالجة الشاملة لمجموع الديون الخارجية ﻷي بلد ليست أمرا ضروريا ولا عمليا؛ ذلك أن الديون المتعددة اﻷطراف لا تمكن إعادة جدولتها، فضلا عن الاختلاف الكبير في المنطق الذي يسود لدى تحديد التدابير التي تتخذها مختلف فئات الدائنين.
    9. Prie la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement de continuer, en coopération avec les autres parties prenantes concernées, à examiner de manière approfondie les questions relatives aux produits de base et leur incidence sur le financement du développement ; UN 9 - تطلب إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يواصل، بالتعاون مع أصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة، المعالجة الشاملة للمسائل المتعلقة بالسلع الأساسية وأثرها في تمويل التنمية؛
    Pour que le développement durable se transforme en réalité, en particulier dans le monde en développement, il convient d'aborder globalement les facteurs qui lui font obstacle. UN 33 - وكي تصبح التنمية المستدامة أمرا واقعا، ولا سيما في بلدان العالم النامي، فلا بد من المعالجة الشاملة للعوامل المعوقة للتنمية.
    Des mécanismes novateurs devraient être étudiés afin de remédier à l'ensemble des problèmes de la dette des pays en développement, notamment des pays à revenu intermédiaire et des pays en transition, et de stimuler ainsi leur croissance économique et leur développement. UN وينبغي استكشاف آليات ابتكارية من أجل المعالجة الشاملة لمشاكل ديون البلدان النامية، بما فيها البلدان المتوسطة الدخل، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بغية دعم نموها الاقتصادي وتنميتها.
    Le débat public d'aujourd'hui constitue donc une initiative opportune visant à examiner de manière globale la situation en Somalie. UN وعليه، فإن المناقشة المفتوحة اليوم سعي في الوقت المناسب من أجل المعالجة الشاملة للحالة في الصومال.
    Il note à ce sujet que les opérations de désarmement, de démobilisation et de réinsertion doivent être envisagées dans une optique globale, afin de faciliter le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix. UN ويشير المجلس في هذا الصدد إلى ضرورة المعالجة الشاملة لبرامج نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم من أجل تيسير الانتقال السلس من حفظ السلام إلى إقامة صرح السلام.
    Cible 8.C: traiter globalement le problème de la dette des pays en développement permettant aux jeunes de trouver un travail décent et utile UN الغاية 8- جيم: المعالجة الشاملة لمشاكل ديون البلدان النامية لتمكين الشباب من إيجاد عمل لائق ومفيد
    Cible 8.D traiter globalement le problème de la dette des pays en développement par des mesures d'ordre national et international propres à rendre l'endettement tolérable à long terme UN المعالجة الشاملة لمشاكل ديون البلدان النامية باتخاذ تدابير على المستويين الوطني والدولي لجعل تحمل ديونها ممكنا في المدى الطويل
    Cible 15 traiter globalement le problème de la dette des pays en développement par des mesures nationales et internationales propres à rendre leur endettement viable à long terme Aide publique au développement UN المعالجة الشاملة لمشاكل ديون البلدان النامية باتخاذ تدابير على المستويين الوطني والدولي لجعل تحمل ديونها ممكنا على المدى الطويل.
    traiter globalement le problème de la dette des pays en développement, par des mesures d'ordre national et international propres à rendre leur endettement viable à long terme UN الغاية 15: المعالجة الشاملة لمشاكل ديون البلدان النامية باتخاذ تدابير وطنية ودولية لجعل تحمل ديونها ممكنا في المدى الطويل
    Cible 15. traiter globalement le problème de la dette des pays en développement par des mesures nationales et internationales propres à rendre leur endettement viable à long terme UN الغاية 15: المعالجة الشاملة لمشاكل ديون البلدان النامية عن طريق اتخاذ تدابير وطنية ودولية لجعل الديون محتملة في الأجل الطويل
    traiter globalement le problème de la dette des pays en développement par des mesures nationales et internationales propres à rendre leur endettement viable à long terme UN المعالجة الشاملة لمشاكل ديون البلدان النامية باتخاذ تدابير على المستويين الوطني والدولي لجعل تحمل ديونها ممكنا في المدى الطويل
    e) Réduire le fardeau insoutenable de la dette des pays en développement par divers moyens tels que les allégements de dettes et, selon qu'il convient, les annulations de dettes et autres mécanismes novateurs visant à s'attaquer globalement aux problèmes d'endettement des pays en développement, et surtout des plus pauvres et des plus endettés d'entre eux ; UN (هـ) خفض عبء الديون التي لا يمكن تحملها المستحقة على البلدان النامية عن طريق إجراءات مثل تخفيف الدين، وحسب الاقتضاء، إلغاء الدين، وغير ذلك من الآليات المبتكرة الموجهة نحو المعالجة الشاملة لمشاكل الديون في البلدان النامية، ولا سيما أفقر البلدان وأكثرها مديونية؛
    e) Réduire le fardeau insoutenable de la dette des pays en développement par divers moyens tels que les allégements de dettes et, selon qu'il convient, les annulations de dettes et autres mécanismes novateurs visant à s'attaquer globalement aux problèmes d'endettement des pays en développement, et surtout des plus pauvres et des plus endettés d'entre eux; UN " (هـ) خفض عبء الديون التي لا يمكن تحملها المستحقة على البلدان النامية عن طريق إجراءات مثل تخفيف الدين، وحسب الاقتضاء إلغاء الدين، وغير ذلك من الآليات المبتكرة الموجهة نحو المعالجة الشاملة لمشاكل الديون في البلدان النامية، ولا سيما أفقر البلدان وأكثرها مديونية؛
    La représentante a réaffirmé l'attachement de longue date de son groupe à la CNUCED et au rôle essentiel qu'elle jouait au sein du système des Nations Unies pour un traitement global des questions de développement, comme indiqué et réaffirmé dans le Consensus de São Paulo. UN وأكدت من جديد التزام مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي منذ عهد بعيد بالأونكتاد وبالدور الحيوي الذي تقوم به هذه المنظمة بصفتها مركز تنسيق للأمم المتحدة في إطار المعالجة الشاملة لقضايا التنمية، على نحو ما يتجسد ويتأكد من جديد في توافق آراء ساو باولو.
    La représentante a réaffirmé l'attachement de longue date de son groupe à la CNUCED et au rôle essentiel qu'elle jouait au sein du système des Nations Unies pour un traitement global des questions de développement, comme indiqué et réaffirmé dans le Consensus de São Paulo. UN وأكدت من جديد التزام مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي منذ عهد بعيد بالأونكتاد وبالدور الحيوي الذي تقوم به هذه المنظمة بصفتها مركز تنسيق للأمم المتحدة في إطار المعالجة الشاملة لقضايا التنمية، على نحو ما يتجسد ويتأكد من جديد في توافق آراء ساو باولو.
    9. Prie la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, en coopération avec les autres parties prenantes concernées, de continuer à examiner de manière approfondie les questions relatives aux produits de base et leur incidence sur le financement du développement; UN 9 - تطلب من مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) أن يواصل، بالتعاون مع أصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة، المعالجة الشاملة للمسائل المتعلقة بالسلع الأساسية وأثرها على تمويل التنمية؛
    La formulation de stratégies intersectorielles pour aborder globalement les questions qui sont communes aux conférences des Nations Unies et le regroupement cohérent des différents mécanismes de suivi demeurent des tâches essentielles pour les organes intergouvernementaux, en particulier le Conseil. UN 10 - وتظل صياغة استراتيجيات شاملة لعدة قطاعات من أجل المعالجة الشاملة للمسائل التي تتناولها مؤتمرات الأمم المتحدة كلها، والجمع ما بين آليات المتابعة المختلفة بشكل متسق، تحديين رئيسيين أمام الأجهزة الحكومية الدولية ولا سيما المجلس.
    Des mécanismes novateurs devraient être étudiés afin de remédier à l'ensemble des problèmes de la dette des pays en développement, notamment des pays à revenu intermédiaire et des pays en transition, et de stimuler ainsi leur croissance économique et leur développement. UN وينبغي استكشاف آليات ابتكارية من أجل المعالجة الشاملة لمشاكل ديون البلدان النامية، بما فيها البلدان المتوسطة الدخل، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بغية دعم نموها الاقتصادي وتنميتها.
    Le sommet proposé par le projet de résolution que nous présentons aujourd'hui cherche, pour sa part, à examiner de manière globale les conséquences multidimensionnelles de la crise financière et économique mondiale. UN إن مؤتمر القمة الذي يقترحه مشروع القرار هذا، يسعى بدوره إلى المعالجة الشاملة للعواقب المتعددة الأبعاد للأزمة المالية والاقتصادية.
    Il note à ce sujet que les opérations de désarmement, de démobilisation et de réinsertion doivent être envisagées dans une optique globale, afin de faciliter le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix. UN ويشير المجلس في هذا الصدد إلى ضرورة المعالجة الشاملة لبرامج نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم من أجل تيسير الانتقال السلس من حفظ السلام إلى إقامة صرح السلام،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد