ويكيبيديا

    "المعالون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à leur charge
        
    • personnes à charge
        
    • dépendants
        
    • à sa charge
        
    • à charge du
        
    • en situation de dépendance
        
    Si les personnes à leur charge sont admises, elles entrent aussi dans cette catégorie. UN ويدرَج في هذه الفئة أيضاً المعالون إن قُبلوا.
    Si les personnes à leur charge sont admises, elles entrent aussi dans cette catégorie. UN ويدرَج في هذه الفئة أيضاً المعالون إن قُبلوا.
    Les principales personnes à charge sont les conjoints et les enfants. UN فالقاعدة 103-24 هي التي تحدد بوضوح من هم المعالون.
    vii) Dans les tableaux 3 à 7, les personnes à charge et le personnel de maison des fonctionnaires internationaux seront classés dans des catégories différentes; UN ' ٧ ' في الجداول ٣ إلى ٧ يقسم المعالون ومستخدمو المنازل التابعين للموظفين المدنيين الدوليين إلى فئتين مختلفتين؛
    dépendants agricoles informels UN - المعالون الزراعيون غير الرسميين
    Lorsque le conjoint ou les enfants à charge du Président, ou bien son conjoint et les enfants à sa charge, résident avec lui au siège de la Cour, l’Organisation des Nations Unies rembourse leurs frais de voyage à l’occasion des déplacements visés dans les sous-alinéas i), ii) et iii) ci-dessus; UN وعندما يكون زوج الرئيس و/أو أطفاله المعالون مقيمين معه في مقر المحكمة، ترد اﻷمم المتحدة تكاليف سفرهم التي يتكبدونها فيما يقومون به من رحلات حسبما هو وارد في البنود ' ١ ' و ' ٢ ' و ' ٣ ' أعلاه؛
    K. Personnes handicapées ou en situation de dépendance 18 UN كاف- الأشخاص المعوقون أو المعالون 73-77 22
    Les personnes à leur charge, si elles sont admises dans le pays, entrent aussi dans cette catégorie. UN ويدرَج في هذه الفئة أيضاً المعالون إن قُبلوا.
    Si les personnes à leur charge et leurs employés sont admis dans le pays, ils entrent aussi dans cette catégorie. UN ويدرَج في هذه الفئة أيضاً المعالون والمستخدَمون إن قُبلوا.
    Les personnes à leur charge, si elles sont admises, entrent aussi dans cette catégorie. UN ويدرَج في هذه الفئة أيضاً المعالون إن قُبلوا.
    Les personnes à leur charge, si admises dans le pays, rentrent aussi dans cette catégorie. UN ويدرَج في هذه الفئة أيضاً المعالون إن قُبلوا.
    Une formation en matière de sécurité a été dispensée à tous les nouveaux membres du personnel, aux personnes à leur charge, aux visiteurs et aux sous-traitants. UN تلقى جميع موظفي الأمم المتحدة الوافدين حديثا، بمن فيهم المعالون المستحقون والزوار والمتعاقدون إحاطة أمنية.
    2. Les membres du Tribunal et leurs conjoints et les membres de leur famille à leur charge vivant à leur foyer auront toutes facilités pour quitter le pays où ils se trouvent, ainsi que pour accéder au pays où siège le Tribunal et en sortir. UN ٢ - يمنح أعضاء المحكمة وأزواجهم وأقاربهم المعالون الذيـن يشكلـون جـزءا مـن أسرهـم المعيشية كل التسهيلات ليغادروا البلد الذي قد يكونون فيه من أجل دخول ومغادرة البلد الذي تنعقد فيه هيئة المحكمة.
    Le taux prévu pour les fonctionnaires ayant des personnes à charge est payé aux fonctionnaires ayant des personnes à charge, que ces dernières les accompagnent ou non à leur lieu d'affectation. UN ويدفع معدل اﻹعالة للموظفين المعيلين، سواء أكان المعالون يصحبون الموظف الى مقر العمل أم لا يصحبونه.
    Autres personnes à charge : 1,25 % du taux de rémunération maximal pour l'année de paiement. UN اﻷشخاص المعالون اﻵخرون: ٥٢,١ في المائة من اﻷجر اﻷقصى بالنسبة لعام الدفع.
    :: Les personnes à charge sont dirigées vers leurs villages d'origine et bénéficient d'une aide à la réinsertion. UN :: ينضم المعالون إلى مجتمعاتهم المحلية الأصلية ويتلقون مساعدة في عملية إعادة اندماجهم فيها.
    [ ] personnes à charge Nombre de personnes à couvrir UN ] [ المعالون العدد الراغب في الانضمام ـ
    Au contraire, dans les pays qui favorisent les migrations à des fins de réinstallation, et où les personnes à charge comme les enfants et les conjoints bénéficient d'une admission préférentielle, les femmes tendent à être majoritaires dans les populations étrangères. UN وفي المقابل، في البلدان التي تحبذ الهجرة بغرض إعادة التوطين، وحيث يمنح المعالون مثل اﻷطفال والنساء أفضلية في القبول، مالت النساء إلى أن تصبحن العنصر المسيطر فيما بين المولودين بالخارج.
    6. Considère que les gouvernements ont une responsabilité importante en ce qui concerne le bien-être et l'épanouissement de tous les enfants, en particulier les enfants dépendants, abandonnés ou délaissés, ce qui implique la mise en place d'établissements scolaires et de programmes éducatifs de qualité qui ne laissent aucun enfant de côté; UN " 6 - تسلم بأن الحكومات تتحمل قسطا مهما من المسؤولية في رفاه جميع الأطفال ونمائهم، ولا سيما منهم المعالون أو المهجورون أو المهملون، ويشمل ذلك توفير مدارس ومناهج تعليمية ممتازة لفائدة كل الأطفال بلا استثناء؛
    Toutefois, la Commission a déterminé certains secteurs (par exemple, relations homosexuelles, âge de la responsabilité, retraite, famille et dépendants, langues) qu'il conviendrait d'examiner systématiquement pour éviter toute discrimination à cet égard. UN بيد أن لجنة حقوق الانسان حددت بعض المجالات (مثل العلاقات بين الأفراد المتماثلين جنسياً وسن تحمل المسؤولية والتقاعد والأسرة والأشخاص المعالون واللغة) التي ينبغي الاهتمام بها بانتظام لتفادي التمييز فيها.
    Lorsque le conjoint où les enfants à charge d’un membre de la Cour, ou bien son conjoint et les enfants à sa charge, résident avec lui au siège de la Cour, l’Organisation des Nations Unies rembourse leurs frais de voyage à l’occasion des déplacements visés dans les sous-alinéas i), ii) et iii) du présent alinéa : UN وعندما يكون زوج عضو المحكمة و/أو أطفاله المعالون مقيمين معه في مقر المحكمة، ترد اﻷمم المتحدة نفقات السفر المتكبدة فيما يقومون به من رحلات حسبما هو وارد في البنود ' ١ ' و ' ٢ ' و ' ٣ ' من هذه الفقرة الفرعية؛
    e) Lorsque le conjoint ou les enfants à charge du membre de la Cour résident avec lui au siège de la Cour, l'Organisation des Nations Unies rembourse leurs frais de voyage encourus à l'occasion des déplacements susvisés. UN (و) عندما يكون زوج القاضي و/أو أطفاله المعالون مقيمين معه في مقر المحكمة، تدفع الأمم المتحدة نفقات السفر المتكبدة فيما يقومون به من رحلات تتصل بما ذكر أعلاه.
    K. Personnes handicapées ou en situation de dépendance UN كاف - الأشخاص المعوقون أو المعالون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد