ويكيبيديا

    "المعالَجة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • traitées
        
    • dérivés
        
    • imprégnées
        
    • prétraitement
        
    L'utilisation des eaux usées non traitées pour la consommation, le lavage ou la cuisine est une des principales causes de maladie. UN والمياه المستعملة غير المعالَجة التي تستعمل للشرب أو الغسل أو إعداد الطعام هي سبب رئيسي في الإصابة بالمرض.
    Ce qui est plus pertinent, c'est que les autres ont le droit de ne pas subir les effets négatifs d'eaux usées non traitées. UN لأن القضية الأكثر أهمية هي ما إذا كان للآخرين الحق في عدم التعرض للتأثر سلباً بالمياه العادمة غير المعالَجة.
    Les rejets d'eaux usées non traitées ou partiellement traitées dans la mer constituent un autre risque sanitaire que les opérations militaires sont venues aggraver. UN كما أن صرف المياه المستعملة غير المعالجة أو المعالَجة جزئياً في البحر يشكل خطراً صحياً آخر ازداد تفاقماً بفعل العمليات العسكرية.
    Elle propose donc d'évaluer les fluides perdus uniquement en tant que pétrole brut et produits dérivés du gaz. UN وبناء عليه، تقترح المؤسسة تقدير حجم السوائل المفقودة باعتبارها من النفط الخام وبعض منتجات الغاز المعالَجة.
    Recettes hors invasion provenant de la vente de produits dérivés du gaz UN إيراد المبيعات من منتجات الغاز المعالَجة في سيناريو اللاغزو
    La prévention du paludisme s'est développée grâce à la distribution de moustiquaires imprégnées d'insecticide, mais le traitement ne s'est pas amélioré dans les mêmes proportions. UN فقد ازداد التقدم في مجال الوقاية من الملاريا بفضل توفير الناموسيات المعالَجة بمبيد حشري، وإن كان العلاج لا يتناسب مع التقدم المحرز في الوقاية منها.
    Déchets ci-après, issus du prétraitement d'emballages composites pour liquides, ne contenant pas de matières visées à l'Annexe I à des concentrations suffisantes pour présenter une des caractéristiques de danger figurant dans l'Annexe III : UN النفايات التالية الناجمة عن المعالَجة الأولية للتغليف للمركب المستخدم في تعبئة السوائل غير المحتوية على المواد المدرجة في المرفق الأول بتركّيزات كافية لإظهار الخصائص الواردة في المرفق الثالث:
    ii) Augmentation du pourcentage de pays et d'entreprises qui, avec l'aide du PNUE, adoptent des plans d'action en vue de réduire les eaux usées non traitées dans les systèmes côtiers et marins UN ' 2` زيادة في النسبة المئوية للبلدان والشركات التي تعتمد خطط عمل للحد من مياه الفضلات غير المعالَجة في النظم الساحلية والبحرية، بمساعدة من برنامج البيئة
    Les inondations et les sécheresses vont s'aggravant en raison des changements climatiques qu'aggravent les émissions de méthanes et d'oxyde nitreux provenant du rejet des eaux usées non traitées. UN وتصير الفيضانات وموجات الجفاف أشد بسبب تغيُّر المناخ، ويضاعِف من أثره انبعاثات الميثاق وأكسيد النيتروز من تصريف مياه النفايات غير المعالَجة.
    La couverture vaccinale demeure stable, avec un taux de 82 %, ce qui permet de faire régresser la mortalité infantile et juvénile, et des moustiquaires traitées à l'insecticide sont toujours distribuées de façon à prévenir le paludisme. UN وما زالت حملات التحصين ثابتة بنسبة 82 في المائة، وبالتالي تقلّل وفيات الأطفال الرُضّع ووفيات الأطفال بشكل عام وما زالت الناموسيات المعالَجة بمبيدات الحشرات توزّع لمنع الملاريا.
    Les rejets d'eaux usées non traitées ou partiellement traitées dans la mer constituent un autre risque sanitaire aggravé par les opérations militaires. UN كما أن صرف المياه المستعملة غير المعالجة أو المعالَجة جزئياً في البحر يشكل خطراً صحياً آخر ازداد تفاقماً بفعل العمليات العسكرية.
    Pour ralentir l'accroissement des cas de paludisme, l'OMS et l'UNICEF ont apporté un soutien technique et des fournitures permettant de renforcer la lutte contre cette maladie, notamment grâce à des pulvérisations, à l'éducation sanitaire et à la distribution de moustiquaires traitées à l'insecticide et de médicaments contre le paludisme. UN وللحد من زيادة عدد حالات الإصابة بالملاريا، قدمت منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة الدعم التقني واللوازم الضرورية للقيام بأنشطة مكثفة في مجال مكافحة الملاريا، بما في ذلك الرش، والتثقيف الصحي وتوزيع الناموسيات المعالَجة بمبيد الآفات والأدوية لعلاج الملاريا.
    Le paludisme reste une des principales causes de mortalité infantile dans nombre de PMA, mais l'usage de plus en plus courant des moustiquaires traitées à l'insecticide est en train d'en réduire l'incidence. UN 45 - ولا تزال الملاريا مسؤولة عن نسبة عالية من وفيات الأطفال في الكثير من هذه البلدان، لكن تزايد استخدام الناموسيات المعالَجة بمبيدات حشرية على نطاق واسع يحد من الإصابات بالملاريا عند الأطفال.
    Le Comité des droits de l'enfant a relevé avec une vive inquiétude que 36 % des ménages utilisaient encore des latrines à fosse et que les eaux usées étaient déversées dans la mer, sans avoir été préalablement traitées. UN 46- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها البالغ إزاء مواصلة استخدام 36 في المائة من الأسر للمراحيض ذات الحفرة وإزاء التخلّص من النفايات السائلة غير المعالَجة بإلقائها في البحر.
    Nombre de plaintes traitées (11 avril 2008-31 décembre 2013) UN عدد الشكاوى المعالَجة (من 11 نيسان/أبريل 2008 - 31 كانون الأول/ديسمبر 2013)
    À Hébron, les eaux d'égouts non traitées occasionnent des maladies et risquent de contaminer la nappe phréatique occidentale à long terme. UN فتدفقات الصرف الصحي غير المعالَجة في الخليل تتسبب في مشاكل صحية، فضلا عما يمكن أن تتسبب فيه على المدى البعيد من تلوث لمستودعات المياه الجوفية الغربية(51).
    Les eaux usées non traitées peuvent contenir de nombreux polluants, essentiellement des métaux lourds, qui augmentent les risques d'intoxication et d'épidémie, notamment l'hépatite A et les diarrhées contagieuses. UN وقد تحوي مياه الفضلات غير المعالَجة العديد من الملوثات، ولا سيما المعادن الثقيلة، مما يزيد من مخاطر التسمم والأوبئة من قبيل التهاب الكبد الوبائي، من الفصيلة ألف وعدوى الإسهال(52).
    Recettes effectives provenant de la vente de produits dérivés du gaz UN الإيرادات الفعلية من مبيعات منتجات الغاز المعالَجة
    Total des pertes sur les ventes de produits dérivés du gaz UN مجموع المطالبة المتعلقة بخسائر مبيعات الغاز المعالَجة
    Pertes sur les ventes de produits dérivés du gaz UN خسائر مبيعات منتجات الغاز المعالَجة
    Le marché est ainsi beaucoup plus sain pour des produits tels que les aliments thérapeutiques prêts à l'emploi, les moustiquaires imprégnées d'insecticide, les antipaludiques et le vaccin pentavalent. UN ونتيجة لذلك، باتت السوق مؤاتية إلى حد كبير لعرض منتجات من قبيل الأغذية العلاجية الجاهزة للاستعمال، والناموسيات المعالَجة بالمبيدات الحشرية، والأدوية المضادة للملاريا واللقاح الخماسي.
    Déchets ci-après, issus du prétraitement d'emballages composites pour liquides, ne contenant pas de matières visées à l'Annexe I à des concentrations suffisantes pour présenter une des caractéristiques de danger figurant dans l'Annexe III : UN النفايات التالية الناجمة عن المعالَجة الأولية للتغليف للمركب المستخدم في تعبئة السوائل وغير المحتوية على المواد المدرجة في المرفق الأول بتركّيزات كافية لإظهار الخصائص الواردة في المرفق الثالث:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد