En 1998, le Ministre des affaires économiques a obtenu l'agrément du Parlement sur une législation concernant l'égalité de traitement des femmes et des hommes dans le cadre du régime des pensions professionnelles. | UN | وفي عام 1998، حصل وزير الشؤون الاقتصادية على موافقة البرلمان على إصدار تشريع بشأن المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل في نظم المعاشات التقاعدية المهنية. |
La division s'occupant de l'égalité de traitement des femmes et des hommes et de la promotion des femmes dans l'administration fédérale existe depuis 1993. | UN | أما الشعبة المعنية بالمساواة في المعاملة بين المرأة والرجل وبالنهوض بالمرأة في العمالة الاتحادية، فهي قائمة منذ عام ١٩٩٣. |
42. Le Brésil a salué, entre autres, l'adoption d'une législation sur l'égalité de traitement entre hommes et femmes en matière de droits du travail, et d'une législation sur la lutte contre la traite des êtres humains. | UN | 42- وأشادت البرازيل بجملة أمور، منها سن تشريع لتحقيق المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل في مجال حقوق العمل، ولمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
4. Loi sur l'égalité des chances et l'égalité de traitement des hommes et des femmes 23 | UN | قانون تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين المرأة والرجل |
Dorénavant, l'Etat s'efforcera d'assurer de manière effective l'égalité de traitement entre les femmes et les hommes ainsi que d'éliminer les désavantages existants. | UN | وعلى الدولة أن تسعى حالياً إلى ضمان المساواة الفعلية في المعاملة بين المرأة والرجل والقضاء على أوجه الاجحاف القائمة. |
Conformément aux dispositions de la loi sur l'égalité des chances des femmes et des hommes, un poste d'avocat chargé de défendre ce principe d'égalité a été créé au sein du Bureau pour l'égalité des chances, avec pour tâche de traiter les dossiers relatifs aux inégalités de traitement entre femmes et hommes. | UN | امتثالا لقانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، بدأ محام معني بمبدأ المساواة عمله في إطار مكتب تكافؤ الفرص، وشملت مسؤولياته المسائل المتعلقة بالمساواة في المعاملة بين المرأة والرجل. |
Des mesures spécifiques visant à protéger les droits des femmes seront poursuivies, notamment l'application du principe de rémunération égale pour un travail de valeur égale, la garantie d'un traitement égal des femmes et des hommes sur le lieu de travail et sur le marché de l'emploi et, enfin, la réduction des inégalités dans la répartition des tâches professionnelles et familiales. | UN | وسيستمر اتخاذ تدابير محددة لحماية حقوق المرأة، بما في ذلك تنفيذ مبدأ المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة، وكفالة المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل في التوظيف وفي فرص الحصول على العمل، والحد من التفاوتات بين الواجبات ذات الصلة بالعمل والواجبات العائلية. |
Cela veut dire que, dorénavant, l'Institut a pour mission de promouvoir, d'évaluer, de contrôler et de soutenir l'égalité de traitement des femmes et des hommes sans discrimination fondée sur le sexe. | UN | ويعني هذا أن المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان صار مكلفا منذ الآن بتعزيز المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل وتقييمها ورصدها ودعمها، دون تمييز على أساس نوع الجنس. |
3. Garantir l'égalité des chances et de traitement des femmes et des hommes en matière d'emploi | UN | 3 - كفالة تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين المرأة والرجل في ميدان العمل |
En outre, une commission nationale pour l'égalité des chances, récemment mise en place sous l'égide du Ministère du travail, a lancé une campagne active en faveur de l'égalité de traitement des femmes et des hommes sur le lieu de travail. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شرعت لجنة وطنية معنية بتكافؤ الفرص، تم إنشاؤها مؤخرا تحت رعاية وزارة العمل، في شن حملة قوية لتأمين المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل في أماكن العمل. |
Même si les bases légales n'exigent pas l'égalité de traitement des femmes et des hommes dans l'assurance maladie complémentaire, les caisses d'assurance peuvent faire le choix de demander des primes sans différence entre les sexes. | UN | وحتى إذا كانت القواعد القانونية لا تتطلب المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل في التأمين التكميلي ضد المرض، فإن صناديق التأمين يمكن أن تختار المطالبة بأقساط بدون التمييز بين الجنسين. |
La garantie de l'égalité de traitement des femmes et des hommes n'aboutit pas toujours à une égalité de fait. | UN | 67 - إن ضمان المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل لا يؤدي دائما إلى تحقيق المساواة الفعلية. |
La lutte contre la violence à l'égard des femmes est l'un des axes d'intervention prioritaires dans le cadre des politiques de promotion de l'égalité des chances et de l'égalité de traitement entre hommes et femmes. | UN | 355 - تشكل مكافحة العنف ضد المرأة مجال عمل له الأولوية في سياق سياسات تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين المرأة والرجل. |
3. Le rapport indique que la loi sur l'égalité de traitement a été modifiée et prévoit maintenant l'égalité de traitement entre hommes et femmes pour ce qui concerne l'accès aux biens et aux services et leur fourniture (par. 5). | UN | 3- يذكر التقرير أن قانون المساواة في المعاملة قد عُدِّل ليشمل المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل في الوصول إلى السلع والخدمات وتقديمها (الفقرة 5). |
b) La création d'un bureau au sein du Ministère de l'égalité des chances, chargé de promouvoir, analyser, contrôler et appuyer les mesures visant à garantir l'égalité de traitement entre hommes et femmes en matière d'accès aux biens et services et à leur fourniture, comme il est indiqué au paragraphe 45 du rapport; | UN | (ب) تأسيس مكتب تابع لإدارة تكافؤ الفرص وتكليفه بمهمة تعزيز المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل وتحليلها ورصدها ودعمها، في ما يتصل بالحصول على السلع والخدمات والإمداد بها، على النحو المشار إليه في الفقرة 45 من التقرير؛ |
:: Égalité de traitement des hommes et des femmes sur le lieu de travail et sur le marché de l'emploi; | UN | :: المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل في العمل وفي فرص الحصول على العمل؛ |
La Loi sur l'égalité de traitement des hommes et des femmes dispose que les femmes et les hommes doivent être traités sur un pied d'égalité en matière de recrutement, de mutation et de promotion. | UN | يقضى قانون المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل بمعاملة المرأة والرجل على قدم المساواة فيما يتعلق بالتوظيف والنقل والترقية. |
4. Loi sur l'égalité des chances et l'égalité de traitement des hommes et des femmes | UN | ٤ - قانون تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين المرأة والرجل |
La Suisse a demandé si les autorités envisageaient de modifier le droit successoral de façon à assurer l'égalité de traitement entre les femmes et les hommes. | UN | وسألت سويسرا عما إذا كانت السلطات تخطط لتعديل القانون المتعلق بالإرث لضمان المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل. |
Ainsi, son article 3 reprend en ces termes le principe d'égalité de traitement entre les femmes et les hommes: | UN | وتعترف المادة 3 بمبدأ المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل: |
" Le principe d'égalité de traitement entre les femmes et les hommes présuppose l'absence de toute discrimination directe ou indirecte fondée sur le sexe et en particulier de toute discrimination fondée sur la maternité, l'exécution d'obligations familiales et la situation conjugale. " | UN | يعني مبدأ المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل غياب جميع أنواع التمييز المباشر وغير المباشر، بسبب الجنس، وبخاصة فيما يتعلق بالأمومة أو مباشرة الالتزامات الأسرية أو الحالة الاجتماعية. |
217. Le Comité a recommandé au Ministère de la promotion de la femme de promouvoir l'adoption de mesures destinées à combler l'écart de traitement entre femmes et hommes dans les secteurs public et privé. | UN | ٢١٧ - وأوصت اللجنة بأن تبادر وزارة النهوض بالمرأة إلى اعتماد تدابير ترمي إلى إزالة الفجوة في المعاملة بين المرأة والرجل في القطاعين العام والخاص. |
338. D'après la loi fédérale sur les marchés publics, l'autorité d'adjudication ne peut, lors de la passation d'un marché public, adjuger ce marché qu'à une entreprise qui garantit le respect du principe de l'égalité de traitement entre femmes et hommes sur le plan salarial. | UN | 6-3 الصفقات العامة 338 - بموجب القانون الاتحادي للصفقات العامة، لا تستطيع السلطة المسؤولة عن المناقصات، عند إجراء مناقصة عامة، إرساءها إلا على شركة تضمن احترام مبدأ المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل على صعيد الأجور. |
- Brochure intitulée < < Langage officiel - sur le traitement égal des femmes et des hommes dans le langage officiel > > (Sarre); | UN | كتيب بعنوان " اللغة الرسمية - حول المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل في اللغة الرسمية (سارلاند) |