ويكيبيديا

    "المعاهدة وهدفها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le but du traité
        
    • et au but du traité
        
    • et du but du traité
        
    • et le but d'un traité
        
    • et but du traité
        
    • et de but du traité
        
    • and purpose of the treaty
        
    Dans la pratique, la question la plus difficile est celle de la compatibilité d'une réserve avec l'objet et le but du traité. UN وتتعلق العقبة الكبرى، في الواقع، بتوافق التحفظ مع موضوع المعاهدة وهدفها.
    À cet égard, il suffit de noter qu'il y a eu beaucoup d'objections fondées sur une prétendue incompatibilité de la réserve avec l'objet et le but du traité. UN وفي هذا السياق، تكفي الإشارة إلى أن العديد من الاعتراضات تستند إلى ما يُزعم من تنافي التحفظ مع موضوع المعاهدة وهدفها.
    Il se peut donc qu'une réserve à une seule disposition soit incompatible avec l'objet et le but du traité. UN لذلك، فإن التحفظ بشأن حكم من الأحكام قد يتنافى مع موضوع المعاهدة وهدفها.
    À cet égard, il importait de faire ressortir clairement que l'autorisation de formuler des réserves ne saurait équivaloir à une licence permettant de porter atteinte à l'objet et au but du traité. UN ومن المهم في هذا الصدد التأكيد بوضوح على أن إجازة صياغة تحفظات لا يعادل ترخيص المساس بموضوع المعاهدة وهدفها.
    Certes, le critère de l’objet et du but du traité contribue à la souplesse du régime de Vienne, mais on est fondé à se demander à qui revient dans la pratique le pouvoir d’apprécier la recevabilité des réserves, l’incertitude qui règne en la matière nuisant à la stabilité et à la fiabilité des traités. UN وقال إنه لا شك أن معيار موضوع المعاهدة وهدفها يسهم في إضفاء المرونة على نظام فيينا ولكن هناك مبرر قوي للتساؤل عمن تعود إليه على الصعيد العملي سلطة تقدير جواز التحفظات، ذلك أن الشك المخيم على هذا المجال يسيئ إلى استقرار المعاهدات وإمكانية تطبيقها.
    Une réserve est incompatible avec l'objet et le but d'un traité lorsqu'elle tend à déroger à des dispositions dont l'application est essentielle à la réalisation de l'objet et du but de ce traité. UN ويتعارض التحفظ مع الغاية من المعاهدة وهدفها عندما يميل إلى خرق أحكام تطبيقها أساسي لبلوغ الغاية من هذه المعاهدة وهدفها.
    Il semblerait donc qu'une réserve refusant totalement le rôle de l'organe de contrôle serait incompatible avec l'objet et le but du traité. UN لذا، فإنه يبدو أن أي تحفظ يرفض تماما دور لجنة الرصد لا ينسجم مع موضوع المعاهدة وهدفها.
    Une réserve générale soumettant un traité dans son ensemble à la loi religieuse ou au droit interne risque donc fort d'être jugée incompatible avec l'objet et le but du traité. UN ومن المرجح أن يعتبر تحفظ عام يخضع المعاهدة ككل لقانون ديني أو لقانون داخلي منافيا لموضوع المعاهدة وهدفها.
    Un organe conventionnel peut discuter du retrait d'une réserve, même lorsque celleci est clairement compatible avec l'objet et le but du traité. UN ويمكن لهيئة منشأة بموجب معاهدة ما مناقشة سحب التحفظ حتى وإن كان التحفظ متسقا مع موضوع المعاهدة وهدفها.
    En revanche, il a reconnu la nécessité d'inclure d'autres facteurs, comme l'objet et le but du traité et les circonstances du conflit armé. UN وفي الوقت نفسه، أقر بضرورة إدراج عوامل أخرى، مثل موضوع المعاهدة وهدفها وظروف النـزاع المسلح.
    Mais c'est surtout l'appréciation de la compatibilité de la réserve avec l'objet et le but du traité qui pose problème. UN ولكن ما يثير المشاكل بوجه خاص هو تقدير مدى توافق التحفظ مع موضوع المعاهدة وهدفها.
    Sous cet angle, la compatibilité avec l'objet et le but du traité pourrait néanmoins servir de guide pour l'acceptation ou l'objection à une réserve. UN ومن هذه الزاوية يمكن مع ذلك أن يكون التوافق مع موضوع المعاهدة وهدفها هادياً إلى قبول التحفظ أو الاعتراض عليه.
    Chaque État devient ainsi le seul juge de la compatibilité des réserves avec l’objet et le but du traité. UN وهكذا تصبح كل دولة الحكم الوحيد في مدى انسجام التحفظات مع موضوع المعاهدة وهدفها.
    Limiter la faculté de faire des objections aux seules réserves incompatibles avec l'objet et le but du traité rendrait sans effet le mécanisme d'acceptations et d'objections prévu à l'article 20. UN وإن جعل إمكانية إبداء اعتراضات إمكانيةً تقتصر على إبداء تحفظات متعارضة مع غرض المعاهدة وهدفها هو أمر من شأنه جعل آلية القبول والاعتراض المنصوص عليها في المادة 20 بدون أثر.
    L'idée d'indiquer que la faculté de formuler des objections était indépendante de la validité de la réserve ou de sa compatibilité avec l'objet et le but du traité lui paraissait acceptable. UN وقال إن فكرة بيان أن الحق في إبداء اعتراضات هو حق لا علاقة لـه بما إذا كان التحفظ في محله أو متوافقاً مع غرض المعاهدة وهدفها تبدو لـه فكرة مقبولة.
    En vertu de cet article, si une réserve n'est pas interdite par le traité considéré ou relève bien de la catégorie des réserves autorisées, un Etat peut émettre sa réserve pour autant qu'elle ne soit pas incompatible avec l'objet et le but du traité. UN كانت المعاهدة لا تحظر التحفظات أو إذا كان التحفظ يندرج في فئة التحفظات المحددة المسموح بها وذلك بشرط الا يكون هذا التحفظ متعارضا مع موضوع المعاهدة وهدفها.
    Les réserves aux conventions relatives aux droits de l'homme ne sont pas par principe contraires à l'objet et au but du traité. UN أما التحفظات على اتفاقيات حقوق اﻹنسان فليست، من حيث المبدأ، مخالفة لموضوع المعاهدة وهدفها.
    L'Observation générale n° 24 du Comité des Droits de l'homme rattache cette interdiction à celle de porter atteinte à l'objet et au but du traité : UN والملاحظة العامة رقم ٢٤ للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان تلحق هذا الحظر بحظر اﻹضرار بموضوع المعاهدة وهدفها:
    Le critère le plus important, du point de vue de l'évaluation de la validité d'une réserve, était l'intention qu'avait eue les États au moment de la conclusion du traité. Si le traité était muet, la validité devait être établie en fonction de l'objet et du but du traité. UN وأفيد بأن المعيار الأهم في تقييم جواز التحفظ هو نية الدول وقت إبرام المعاهدة، وإذا لم تتطرق المعاهدة إلى موضوع التحفظات، فإن جوازها ينبغي أن يُنظر إليه في ضوء موضوع المعاهدة وهدفها.
    - à rétablir, dans le paragraphe 2 de l'article 20, l'idée que l'unanimité des acceptations est exigée lorsque cela ressort non seulement de l'objet et du but du traité, mais aussi du nombre restreint des participants à la négociation. UN - إعادة تضمين الفقرة ٢ من المادة ٠٢ فكرة ضرورة قبول جميع اﻷطراف حينما تتبين هذه الضرورة لا من موضوع المعاهدة وهدفها فحسب وإنما أيضا من كون الدول المتفاوضة محدودة العدد.
    Il serait surprenant qu'un organe de contrôle d'un traité relatif aux droits de l'homme donne effet à une réserve qu'il a jugée incompatible avec l'objet et le but d'un traité. UN سوف يكون مثيرا للعجب أن يتوقع البعض من هيئة معنية بحقوق الإنسان إنفاذ تحفظٍ استنتجت أنه منافٍ لموضوع المعاهدة وهدفها.
    Des notions comme «traité normatif» et plus encore «objet et but du traité» sont des références beaucoup plus efficaces pour déterminer l’admissibilité d’une réserve. UN والمفاهيم كمفهوم " المعاهدة الشارعة " وأكثر من ذلك مفهوم " موضوع المعاهدة وهدفها " هي مراجع فعالة أكثر بكثير لتحديد مقبولية تحفظ ما.
    101. À la présente session, la Commission était saisie de la deuxième partie du dixième rapport du Rapporteur spécial (A/CN.4/558/Add.1 et Corr.1 et 2 et Add.2) consacré à la validité des réserves ainsi qu'à la notion d'objet et de but du traité. UN 101- وفي الدورة الحالية، كان معروضاً على اللجنة الجزء الثاني من التقرير العاشر المقدم من المقرر الخاص (A/CN.4/558/Add.1 وCorr.1 وCorr.2 وAdd.2) بشأن صحة التحفظات ومفهوم موضوع المعاهدة وهدفها.
    < < to protect the integrity of the essential object and purpose of the treaty while simultaneously allowing the maximum number of states to become parties, though they are unable to assume full obligations > > . UN " حماية وحدة موضوع المعاهدة وهدفها الأساسيين، مع السماح في الوقت ذاته لأقصى عدد من الدول بأن تصبح أطرافاً، وإن لم يكن باستطاعتها أن تتعهد بالالتزامات بأكملها " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد