ويكيبيديا

    "المعاوضة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • compensation globale
        
    • de compensation
        
    • compensation des pertes
        
    • compensatoires
        
    • conventions
        
    • la compensation
        
    • compensations
        
    Les modifications concernant les conventions de compensation globale portant sur les créances commerciales sont particulièrement prometteuses. UN وأضاف قائلا ان التغييرات المتعلقة باتفاقات المعاوضة الخاصة بالمستحقات التجارية مبشّرة بوجه خاص.
    La proposition de l'Allemagne concernant les conventions de compensation globale, en revanche, rouvre une question de politique. UN غير أن اقتراح ألمانيا بشأن اتفاقات المعاوضة يُعيد فتح باب المناقشة حول مسألة تتعلق بالسياسات.
    Selon l'une, la référence au consentement du débiteur n'avait aucun sens puisque les conventions de compensation globale contenaient normalement une clause d'incessibilité. UN وارتأى أحدهم أنه لا معنى للإشارة إلى موافقة المدين، لأن شروط عدم الإحالة تدرج بصورة منتظمة في ترتيبات المعاوضة.
    Il recommanderait donc une indemnité de USD 14 259, n'était sa conclusion exposée plus loin au paragraphe 149 concernant la compensation des pertes. UN ويفضي ذلك إلى التوصية بمنح تعويض قدره 259 14 دولاراً لولا الاستنتاج الذي خلص إليه الفريق في الفقرة 149 بشأن المعاوضة.
    Il a été proposé, cependant, d'exclure l'application des articles 11 et 12, portant sur les clauses d'incessibilité, pour ce type de conventions de compensation globale de caractère non financier. UN ولكن اقترح استبعاد انطباق المادتين 11 و 12، اللتين تتناولان شروط عدم الإحالة، فيما يتعلق باتفاقات المعاوضة غير المالية.
    Au demeurant, une telle approche n'était pas nécessaire, car les créances nées de conventions de compensation globale à caractère non financier entre des chambres de commerce n'étaient généralement pas cédées. UN وذُكر أن هذا النهج ليس لازما، حيث أن المستحقات الناشئة عن اتفاقات المعاوضة الصناعية بين الغرف التجارية لا تحال عادة.
    La délégation des États-Unis propose par conséquent d'exclure les conventions de compensation globale, car ces opérations ne nécessitent, pour permettre l'offre de crédit, aucune intervention de la Convention. UN لذا، يقترح وفده استبعاد اتفاقات المعاوضة لأن تلك المعاملات لا تتطلب تدخل الاتفاقية لجعل تقديم الائتمان ممكناً.
    La délégation allemande a soulevé la question générale de la protection pour les conventions de compensation globale financières, mais pas pour d'autres types de conventions. UN وقد أثار الوفد الألماني مسألة السياسة العامة لحماية اتفاقات المعاوضة في العقود المالية وليس في أنواع أخرى من العقود.
    Le projet de convention ne peut rien faire pour protéger les parties à la convention de compensation globale contre les risques encourus quels qu'ils soient. UN ولا يسع مشروع الاتفاقية أن يفعل شيئاً لحماية طرفي اتفاق المعاوضة من أي خطر مقترن به.
    Il semble que la même chose se produise sur les marchés qui fonctionnent dans le cadre de conventions de compensation globale. UN ويبدو أن الشيء نفسه يحدث في الأسواق التي تعمل بموجب اتفاقات المعاوضة.
    La question est de savoir s'il faut avoir la même règle pour tous les types de convention de compensation globale ou avoir une règle distincte seulement pour les établissements financiers. UN والسؤال هو إن كان ينبغي أن توجد قاعدة واحدة لكل أنواع اتفاقات المعاوضة أم قاعدة مستقلة للمؤسسات المالية بمفردها.
    L'orateur a l'impression que les conventions de compensation globale devraient tomber dans la dernière catégorie. UN ولديه انطباع بأن اتفاقات المعاوضة تندرج في الفئة الأخيرة.
    Il serait favorable à l'exclusion des relations interbancaires, qui se justifie par le même motif que celle des conventions de compensation globale. UN وأضاف انه يؤيد استبعاد العلاقات بين المصارف، والذي يبرره السبب نفسه في استبعاد اتفاقات المعاوضة.
    Nous demandons instamment à la Commission d'exclure les opérations en devises qui ne sont pas par ailleurs englobées dans les pratiques qu'il a été convenu d'exclure, comme les conventions de compensation globale et autres. UN ونحن نحث اللجنة على استبعاد معاملات الصرف الأجنبي التي لا تشملها الاستبعادات المتفق عليها لعمليات المعاوضة أو غيرها.
    En ce qui concerne la deuxième recommandation, le libellé relatif aux conventions de compensation globale pourrait être amélioré par le groupe de rédaction. UN وبشأن التوصية الثانية، يمكن أن ينقح فريق الصياغة الصيغة المتعلقة باتفاقات المعاوضة.
    Une garantie ne serait à prendre en considération que si elle faisait partie de la structure de la compensation globale. UN ولن تكون للضمان الاضافي صلة بالموضوع الا إذا كان جزءا من بنية المعاوضة.
    vi) Le recours aux échanges de droits d'émission ou à d'autres mécanismes de compensation au niveau international; UN استخدام الاتجار الدولي بالانبعاثات أو تدابير المعاوضة الأخرى؛
    Si on ajoute à ce montant les USD 936 648 correspondant au reste de la réclamation, l'indemnité recommandée serait de USD 964 735, n'était la conclusion du Comité exposée au paragraphe 149 concernant la compensation des pertes. UN ويفضي هذا المبلغ، مقروناً برصيد المعدات المطالَب بالتعويض عنها البالغ 648 936 دولاراً إلى التوصية بمنح تعويض قدره 735 964 دولاراً لولا الاستنتاج الذي خلص إليه الفريق في الفقرة 149 بشأن المعاوضة.
    L'activité du marché et le volume des réductions compensatoires peuvent globalement continuer de progresser, mais il serait alors sans doute plus difficile de mettre en liaison les systèmes d'échange de droits d'émission pour que les unités acceptées dans un système le soient également dans un autre. UN ورغم أن نمو نشاط السوق ووتيرة المعاوضة قد يتواصلان بشكل عام، فمن الأرجح أن تصعب إقامة روابط بين نظم الاتجار بما يضمن أن تكون الوحدات المقبولة في نظام معيّن مقبولة في نظام آخر.
    On a noté la nécessité d'indiquer qu'il fallait préserver le fonctionnement du système de compensation pour la compensation financière globale. UN كما ذُكر أنه ينبغي ايراد اشارة محددة إلى ضرورة الحفاظ على تطبيق عملية المقاصة لأجل أغراض المعاوضة المالية.
    Dans les premières législations sur les compensations, par exemple, il était courant d'inclure des listes relativement strictes et fermées de types de contrats financiers. UN وذكر أنه كان من المعتاد في تشريعات المعاوضة الأولى، مثلا، إدراج قوائم إلزامية ومغلقة نسبيا بأنواع العقود المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد