Ces laboratoires participent aux exercices d'étalonnage et de vérification et aident à diffuser les meilleures pratiques. | UN | وتشارك هذه المختبرات في تمارين المعايرة والتحقق، كما تساعد على نشر الممارسات الفضلى. |
Ces laboratoires participent aux exercices d'étalonnage et de vérification et aident à diffuser les meilleures pratiques. | UN | وتشارك هذه المختبرات في تمارين المعايرة والتحقق، كما تساعد على نشر الممارسات الفضلى. |
iv) des relevés d'évaluation de la qualité, tels que rapports de contrôle, données d'épreuve, données d'étalonnage et certificats. | UN | وسجلات الجودة، مثل تقرير الفحص وبيانات الاختبار وشهادات المعايرة وبياناتها. |
Il pourrait être nécessaire de conserver certains appareils contenant du mercure à des fins de calibrage. | UN | وربما اضطُر الأمر للاحتفاظ ببعض الأجهزة المحتوية على الزئبق لأغراض المعايرة. |
On en utilise également pour l'étalonnage de thermomètres étalons, qui exige une grande précision. | UN | ويستخدم الزئبق أيضا في أدوات المعايرة المرجعية التي تحتاج إلى درجة عالية من الدقة. |
Il y a sans doute une erreur de calibration. | Open Subtitles | ما أقصده، هو أنه لابد من وجود خطأ في المعايرة |
Ce manuel contient des informations sur les procédures d'échantillonnage à bord de navires, la mesure de la conductivité, de la température et de la profondeur ainsi que des mesures connexes, l'évaluation de la qualité et l'interétalonnage. | UN | يحتوي الكتيب الخاص بالقياسات اﻷساسية في الدراسة العالمية المشتركة لظاهرة ارتفاع مياه المحيطات على معلومات عن إجراءات أخذ العينات من على ظهر السفن، وقياسات درجات الملوحة والحرارة والعمق وغيرها من القياسات ذات الصلة، وتقييم النوعية، ومقارنة قيم المعايرة. |
Il s'agissait là de la troisième expérience d'étalonnage réalisée dans ce polygone par le Kazakhstan et les États-Unis d'Amérique dans le cadre d'une série d'expériences conjointes. | UN | وكان ذلك هو الثالث في سلسلة اختبارات المعايرة المشتركة بين كازاخستان والولايات المتحدة في موقع التجارب. |
Cette explosion était la troisième d'une série d'expériences d'étalonnage menées conjointement sur le site par le Kazakhstan et les ÉtatsUnis. | UN | وكان ذلك هو الانفجار الثالث في سلسلة اختبارات المعايرة المشتركة بين كازاخستان والولايات المتحدة والتي أُجريت في ذلك الموقع المخصص للتجارب. |
Tableau 18.5.1.1: DONNÉES d'étalonnage CONCERNANT L'ÉPREUVE D'AMORÇAGE DE LA DÉTONATION POUR LES ENA | UN | الجدول 18-5-1-1 بيانات المعايرة في اختبار الفجوة الخاص بمتفجرات نترات الأمونيوم مادة معززة من الهكسوجين/شمع/غرافيت |
ii) Favoriser l'adoption de normes régionales adaptées, l'uniformisation des méthodes d'analyse utilisées et la conduite d'exercices scientifiques d'étalonnage interlaboratoires, afin de faciliter les échanges de données; | UN | `٢` تشجيع اعتماد معايير اقليمية مناسبة وتوحيد أساليب التحليل، فضلا عن ممارسات تبادل المعايرة العلمية، تيسيرا لتبادل البيانات. |
ii) Favoriser l'adoption de normes régionales adaptées, l'uniformisation des méthodes d'analyse utilisées et la conduite d'exercices scientifiques d'étalonnage interlaboratoires, afin de faciliter les échanges de données. | UN | `٢` تشجيع اعتماد معايير اقليمية مناسبة وتوحيد أساليب التحليل، فضلا عن ممارسات تبادل المعايرة العلمية، تيسيرا لتبادل البيانات. |
Dans le cadre de programmes d'élaboration des méthodes, d'ateliers et d'activités d'étalonnage comparatif, des techniques ont été mises au point pour évaluer les concentrations en polluants dans de nombreuses matrices de la biosphère. | UN | وقد طورت تقنيات لتقييم تركيز الملوثات في العديد من البلدان، من خلال برامج تطوير المناهج، وحلقات العمل، وأنشطة المعايرة البينية. |
La pression du gaz est réglée pour maintenir une vitesse de chauffage de 3,3 ± 0,3 K/s, cette valeur étant mesurée par une opération d'étalonnage. | UN | وينظم ضغط الغاز بحيث يعطي معدل تسخين قدره ٣,٣ ± ٣,٠ كلفن/ثانية عند قياسه بإجراء المعايرة. |
Ce fut la troisième expérience de calibrage effectuée sur le polygone, dans la série des expériences kasako-américaines. | UN | وكانت هذه تجربة المعايرة الثالثة، التي تُجرى في موقع التجارب، كما كانت جزءا من سلسلة التجارب المشتركة بين كازاخستان والولايات المتحدة. |
Aptitude à accomplir des tâches supposant l'utilisation de matériels, instruments, outils ou appareils spécialisés qui nécessitent un réglage, un calibrage ou une adaptation | UN | توافر المهارات اللازمة لتنفيذ العمل الذي يشمل تشغيل معدات أو آلات أو أدوات أو أجهزة متخصصة تتطلب التعديل أو المعايرة أو التكييف |
Lors de leur mesure au cours du calibrage, la pression du gaz et le débit sont réglés pour qu'une vitesse de chauffe de 3,3 +- 0,3 K/mn puisse être obtenue; | UN | وينظم ضغط وتدفق الغاز للحصول على معدل تسخين مقداره 3.3 +- 0.3 ك/دقيقة عند قياسه بإجراء المعايرة. |
En sismologie, l'étalonnage compense les variations régionales de la vitesse de propagation des signaux sismiques dues à la composition hétérogène de la Terre. | UN | في علم الاهتزازات، تُقَوﱢض المعايرة عن التفاوتات اﻹقليمية في سرعات اﻹشارات الاهتزازية التي تحدث نتيجة لحالات التغاير في باطن اﻷرض. |
Le Groupe spécial a examiné et adopté un plan initial en vue d'améliorer la localisation des événements par l'étalonnage. | UN | وقد تباحث الفريق واتفق بشأن خطة أولية لتحسين عملية تحديد مواقع الظواهر بواسطة المعايرة. |
d) calibration radiométrique des données provenant des plates-formes MODIS, ASTER et ALOS; | UN | (د) المعايرة بقياس الإشعاع للبيانات المتلقاة من منصات موديس وآستير وآلوس؛ |
Le Secrétariat engagera un groupe d'experts consultants chargé de faciliter la normalisation des données, notamment l'interétalonnage taxinomique entre les ensembles de données des exploitants et celles concernant la zone de Clarion-Clipperton. | UN | 49 -وستحتفظ الأمانة العامة بمجموعة من الخبراء الاستشاريين لتيسير توحيد البيانات، بما في ذلك المعايرة التصنيفية، على نطاق مجموعات بيانات المتعاقدين والمنطقة. |
Les taux de mortalité normalisés par tranche d'âge sont plus élevés dans les régions du nord de l'Angleterre que dans d'autres régions du pays. | UN | ومعدلات الوفيات المعايرة حسب السن أعلى في المناطق الشمالية من إنكلترا منها في مناطق إنكلترا الأخرى. |
:: Sociétés d'analyse minière, d'inspection et de vérification des comptes; | UN | :: شركات المعايرة والفحص ومراجعة الحسابات |
Pour évaluer la profondeur jusqu'au toit du socle avec une marge d'erreur acceptable, il faut un ensemble de données de bonne qualité, un pouvoir de résolution raisonnable, ainsi qu'un étalonnage à l'aide de données de sismique-réflexion et des modèles gravimétriques. | UN | ويتطلب تقدير العمق حتى الركيزة، مع هامش خطأ مقبول، مجموعة بيانات جيدة النوعية ذات درجة ميز معقولة، إلى جانب قدر من المعايرة باستخدام بيانات الانعكاس ومن نمذجة الجاذبية. |
La CEE, en outre, coopère étroitement avec la RCC et avec le Conseil interétatique de normalisation, de métrologie et de certification de la Communauté d'États indépendants. | UN | وتعمل اللجنة الاقتصادية لأوروبا أيضاً بالتعاون الوثيق مع الكومنولث الإقليمي في ميدان الاتصالات، ومجلس المعايرة والمقاييس والمصادقة المشترك بين دول كومنولث الدول المستقلة. |
Il faudra prévoir l'achat d'un analyseur de spectre supplémentaire et de deux wattmètres pour l'alignement et le contrôle. | UN | وفي هذا الصدد يلزم توفير جهاز تحليل طيفي إضافي و 2 من صمامات المعايرة طاقة 2 كيلووات لأغراض الوزن والرصد. |