ويكيبيديا

    "المعايير الخمسة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cinq critères
        
    • cinq points défini
        
    • cinq critères-cadres
        
    Après avoir établi l'exactitude de son identité ainsi que son appartenance tribale, la Commission décide si oui ou non le requérant est éligible sous l'un des cinq critères. UN وبعد أن تثبت لديها هويته وانتماؤه القبلي، تقرر اللجنة ما إذا كان مقدم الطلب مؤهلا حسب أحد المعايير الخمسة أم لا.
    Au total, 57 % des évaluations ont reçu la note < < satisfaisant > > ou une note supérieure en ce qui concerne deux ou plus des cinq critères. UN فعموما، نال 57 في المائة من التقييمات تقدير مقبول أو أفضل فيما يتعلق بمعيارين أو أكثر من المعايير الخمسة.
    Dans ce texte, le Secrétaire général réaffirmait les cinq critères et précisait ce qui suit : UN وفي ذلك النص أعاد اﻷمين العام تأكيد المعايير الخمسة وأوضح أن:
    À l'issue de consultations entre les membres du Conseil, les cinq critères énumérés ci-après ont été retenus pour le réexamen des mandats : UN وفي أعقاب مشاورات بين أعضاء المجلس، تم الاتفاق على المعايير الخمسة التالية لاستعراض الولايات:
    39. M. Mahiga (République-Unie de Tanzanie) signale que sa délégation souscrit pleinement au programme en cinq points défini par le Secrétaire général pour assurer le succès de la Conférence d'examen 2010. UN 39 - السيد ماهيغا (جمهورية تنزانيا المتحدة): قال إن وفده يؤيد تأييدا كاملا المعايير الخمسة التي وضعها الأمين العام لكي يتحقق نجاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    Il appuie sans réserve, en particulier, les cinq critères-cadres formulés à cet égard par M. Choi et accueillis favorablement par les parties ivoiriennes. UN ويدعم المجلس بالكامل بوجه خاص الإطار ذي المعايير الخمسة الذي أعده السيد تشوي في هذا الصدد والذي لقي ترحيب الأطراف الإيفوارية.
    Le Maroc soutient qu'en vertu du plan de règlement, tous les membres des groupes tribaux représentés dans le recensement peuvent demander à être identifiés et établir leur admissibilité à voter sur la base de l'un quelconque des cinq critères. UN فالمغرب تؤكد أنه بموجب خطة التسوية، بإمكان جميع أفراد المجموعات القبلية الممثلين في التعداد تقديم طلب لكي تحدد هويتهم وتثبت أهليتهم للانتخاب على أساس أي من المعايير الخمسة.
    Le Maroc soutenait qu'en vertu du plan de règlement, tous les membres des groupes tribaux représentés dans le recensement pouvaient demander à être identifiés et établir leur admissibilité à voter sur la base de l'un quelconque des cinq critères. UN فالمغرب يؤكد أنه بموجب خطة التسوية، بإمكان جميع أفراد المجموعات القبلية الممثلين في التعداد تقديم طلب لكي تحدد هويتهم وتثبت أهليتهم للانتخاب على أساس أي من المعايير الخمسة.
    Le BSCI a constaté que la cellule manquait de personnel et qu'elle n'avait pas fixé de directives claires concernant la collecte d'informations relatives aux cinq critères de certification auprès des sections et groupes opérationnels. UN ولاحظ المكتب أن الخلية تعاني من نقص العمالة وأنها لم تضع مبادئ توجيهية واضحة لجمع المعلومات من الأقسام والوحدات الفنية بخصوص إطار المعايير الخمسة وعناصر التصديق.
    < < À l'issue de consultations entre les membres du Conseil, les cinq critères énumérés ci-après ont été retenus pour le réexamen des mandats : UN " وفي أعقاب مشاورات أجريت فيما بين أعضاء المجلس، تم الاتفاق على المعايير الخمسة التالية لاستعراض الولايات:
    Seule la régionalisation satisfait aux cinq critères. UN 29 - ولم تف سوى الهيكلة الإقليمية بجميع المعايير الخمسة.
    Critères : Les cinq critères d'éligibilité à participer au référendum, définis dans les documents S/23299 du 19 décembre 1991 et S/26185 du 28 juillet 1993, annexe I; UN المعايير: هي المعايير الخمسة ﻷهلية المشاركة في الاستفتاء، المحددة في الوثيقة S/23299 المؤرخة ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١، والمرفق اﻷول من الوثيقة S/26185، المؤرخة ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٣؛
    Critères en fonction desquels la limite est définie, chacun des cinq critères étant indiqué par une ligne codée (carte) UN معايير تعيين الحد، يشار إلى كل واحد من المعايير الخمسة بخط مرمﱠز )خريطة(
    Elle se fonde sur les cinq critères d'évaluation définis par le Comité d'aide au développement et l'ONU, à savoir: la pertinence, l'impact, l'efficacité, l'efficience et la durabilité. UN 4- ويستند التقييم إلى المعايير الخمسة للتقييمات التي تتبعها لجنة المساعدة الإنمائية والأمم المتحدة وهي: الأهمية والتأثير والفعالية والكفاءة والاستدامة.
    Dans mon rapport précédent, j'ai présenté le cadre s'articulant en cinq critères qui a été établi par mon Représentant spécial et accepté par toutes les parties pour la certification de toutes les étapes du processus électoral. UN 33 - وقد عرضتُ في تقريري السابق إطار المعايير الخمسة الذي حدده ممثلي الخاص وقبلته جميع الأطراف للتصديق على جميع المراحل الرئيسية للعملية الانتخابية.
    Le Président a réaffirmé qu'il acceptait les cinq critères de validation proposés par le Représentant spécial du Secrétaire général et a encouragé ce dernier à jouer un rôle constructif entre les divers acteurs pour garantir que les élections aient bien lieu à temps, sur la base des critères acceptables par tous les partis. UN وأكد الرئيس مجددا قبوله بإطار المعايير الخمسة للتصديق، الذي اقترحه الممثل الخاص للأمين العام، السيد تشوي، وشجّعه على مواصلة القيام بدور بنّاء وسط مختلف أصحاب المصلحة لكفالة إجراء الانتخابات في موعدها المحدد، وعلى أساس معايير تقبل بها جميع الأطراف.
    38. L'experte indépendante estime que les bonnes pratiques doivent répondre, dans une certaine mesure, aux cinq critères intersectoriels à la fois et que, pour le moins, la pratique concernée ne doit pas compromettre ni contredire ces critères. UN 38- وترى الخبيرة المستقلة أن الممارسات الجيدة ينبغي أن تفي بجميع المعايير الخمسة الشاملة إلى حد ما، وعلى أقل تقدير، يجب ألا تقوّض ممارسة ما هذه المعايير أو تتعارض معها.
    6. Souligne qu'il fondera son évaluation du processus électoral sur la certification qui sera établie par le Représentant spécial du Secrétaire général, conformément au cadre comportant cinq critères visés dans le rapport du Secrétaire général en date du 15 avril 2008 UN 6 - يؤكد أنه سيستند في تقييمه للعملية الانتخابية إلى التصديق الذي سيعده الممثل الخاص للأمين العام بما يتسق مع الإطار ذي المعايير الخمسة المشار إليه في تقرير الأمين العام المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2008(
    Le tableau ci-après montre la relation entre les cinq critères de fonctionnement et d'efficacité de l'organisme et le degré de liberté dont il jouit dans la fixation d'un ordre de priorité et l'affectation de ses ressources. UN 39- ويبين الجدول أدناه العلاقة بين المعايير الخمسة الخاصة بأداء الوكالة وفعاليتها ومقدار الحرية التي تتمتع بها في تحديد الأولويات وتخصيص الموارد.
    39. M. Mahiga (République-Unie de Tanzanie) signale que sa délégation souscrit pleinement au programme en cinq points défini par le Secrétaire général pour assurer le succès de la Conférence d'examen 2010. UN 39 - السيد ماهيغا (جمهورية تنزانيا المتحدة): قال إن وفده يؤيد تأييدا كاملا المعايير الخمسة التي وضعها الأمين العام لكي يتحقق نجاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    Il appuie sans réserve, en particulier, les cinq critères-cadres formulés à cet égard par M. Choi Young-Jin et accueillis favorablement par les parties ivoiriennes. UN وبوجه خاص، يدعم المجلس بالكامل الإطار ذي المعايير الخمسة الذي أعده السيد تشوي يونغ - جين في هذا الصدد والذي لقي ترحيب الأطراف الإيفوارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد