ويكيبيديا

    "المعايير المستخدمة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les critères utilisés pour
        
    • les critères de
        
    • les critères d
        
    • des critères de
        
    • les critères utilisés dans
        
    • écrit les critères employés pour
        
    • les normes utilisées pour
        
    • des critères sur lesquels
        
    • des normes utilisées dans
        
    • des critères utilisés dans
        
    • des critères utilisés pour
        
    • Critères appliqués pour la
        
    • les critères appliqués pour
        
    Nous estimons toutefois que les critères utilisés pour financer les forces en cause doivent être réexaminés. UN ونرى ضرورة إعادة النظر في المعايير المستخدمة في صدد تمويل القوات المعنية.
    Elle se féliciterait aussi de recevoir des informations sur les critères utilisés pour identifier les personnes couvertes par l'immunité ratione personae. UN كما ترحب اللجنة بمعلومات عن المعايير المستخدمة في تحديد الأشخاص المشمولين بالحصانة الشخصية.
    les critères de sélection des thèmes de ces évaluations, inspirés des critères de sélection des thèmes des évaluations approfondies, ont été arrêtés. UN وأعرب عن اتفاق حول معايير اختيار التقييمات المواضيعية، التي تتبع المعايير المستخدمة في اختيار التقييمات المتعمقة.
    Des délégations ont demandé des informations sur les critères d'évaluation des risques et si les mesures de sécurité étaient différentes dans les pays classés à haut risque et à faible risque. UN وتساءلت الوفود عن المعايير المستخدمة في تصنيف البلدان على أنها شديدة التعرض للخطر أو قليلة التعرض للخطر وعما إذا كانت التدابير الأمنية تختلف في هذه البلدان.
    les critères utilisés dans la présente étude pour évaluer les institutions financières et les Fonds multilatéraux, dans le contexte de l'Approche stratégique, sont les suivants : UN إن المعايير المستخدمة في دراسة وتقييم الصناديق والمؤسسات المالية متعددة الأطراف في إطار النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية هي على النحو التالي:
    229. En conséquence, le Comité recommande que, dans l'établissement de ses plans d'audit, la Division définisse clairement et par écrit les critères employés pour choisir les thèmes d'audit, qui devraient comprendre l'importance de l'enjeu, les risques connus et éventuels et l'utilité de l'audit envisagé au moment prévu. UN ٢٢٩ - ولذا يوصي المجلس بأن تدعم الشعبة عند إعداد خطط مراجعة الحسابات، بالوثائق بوضوح المعايير المستخدمة في اختيار كل موضوع، والتي يجب أن تشمل الناحية المادية والمخاطر المعروفة والمحتملة. والمواعيد المناسبة للقيام بمراجعة الحسابات المقترحة.
    :: Que les critères utilisés pour déterminer et appliquer l'indice spécial présentaient des insuffisances, dont certaines avaient déjà été identifiées par lui-même et par la CFPI, mais auxquelles il n'avait pas été répondu; UN :: تبيَّن وجود أوجه قصور معينة في المعايير المستخدمة في تحديد الرقم القياسي الخاص وتطبيقه، كان المجلس ولجنة الخدمة المدنية الدولية قد أقرا ببعض منها في السابق، ولكنها لم تُعالَج.
    les critères utilisés pour définir les arrangements relatifs à la fourniture de services de transport aérien ne sont pas toujours clairement décrits dans les rapports. UN ولا تورد التقارير دائما وبوضوح المعايير المستخدمة في تحديد ترتيبات شراء خدمات الطائرات.
    :: Quels sont les critères utilisés pour déterminer si une transaction est suspecte? UN :: ما هي المعايير المستخدمة في تصنيف المعاملات كمعاملات مشبوهة؟
    Un autre orateur a remis en cause les critères utilisés pour sélectionner les pays. UN وأبدى متكلم آخر تشككه في المعايير المستخدمة في اختيار البلدان.
    les critères de sélection des thèmes de ces évaluations, inspirés des critères de sélection des thèmes des évaluations approfondies, ont été arrêtés. UN وأعرب عن اتفاق حول معايير اختيار التقييمات المواضيعية، التي تتبع المعايير المستخدمة في اختيار التقييمات المتعمقة.
    Le Comité a examiné les critères de sélection des auditeurs des projets d'exécution nationale. UN 207 - استعرض المجلس المعايير المستخدمة في اختيار مراجعي حسابات مشاريع التنفيذ الوطني.
    Certes, une partie des renseignements, par exemple l'identité des candidats, est confidentielle, mais tous doivent comprendre les critères de sélection employés dans chaque cas. UN ولئن كان من البديهي أنه يتعين المحافظة على سرية بعض المعلومات، مثل هوية المرشحين، فإن المعايير المستخدمة في الاختيار في كل حالة يجب أن تكون مفهومة للجميع.
    Elle a demandé quels étaient le rôle de la société civile dans la promotion des droits de l'homme et les critères d'attribution d'un financement aux ONG. UN وسألت إيطاليا عن دور المجتمع المدني في تعزيز حقوق الإنسان، وعن المعايير المستخدمة في منح التمويل للمنظمات غير الحكومية.
    Indiquer si les critères d'évaluation du degré de handicap des enfants et des adultes handicapés sont conformes à la Convention. UN 1- يرجى بيان ما إذا كانت المعايير المستخدمة في تقييم درجة العجز لدى الأطفال والبالغين ذوي الإعاقة تتماشى مع الاتفاقية.
    À cette fin, le Ministère de la justice a, en 2003, engagé un débat national sur les critères utilisés dans la classification du contenu des films et des émissions de télévision. UN وتحقيقا لهذين الهدفين، بدأت وزارة العدل عام 2003 مناقشة على الصعيد الوطني حول المعايير المستخدمة في تصنيف فحوى ما تقدمه السينما والتلفزيون.
    23. La Division de l'audit et des études de gestion devrait définir clairement et par écrit les critères employés pour choisir les thèmes d'audit, critères qui devraient comprendre l'importance de l'enjeu, les risques connus et éventuels et l'utilité de l'audit envisagé au moment prévu. UN ٢٣ - ينبـغي أن توثق الشُعبة بطريقة واضحة المعايير المستخدمة في اختيــار المواضيـع المقــترحة للاستعراض، وينبـغي أن تشــمل هذه المعايير اﻷهميـة والمخاطر المعروفـــة والمحتمـلة وحُسن توقيــت المراجعـــة المقــترحة للحسابات.
    46. Décide que les normes utilisées pour déterminer le volume de travail et la composition du personnel assurant le service des conférences internationales tenues en dehors du Siège devraient être modifiées de manière à réduire les coûts de ces activités grâce à l'utilisation de techniques de pointe; UN ٦٤ - تقرر تعديل المعايير المستخدمة في تحديد حجم العمل وتشكيل أفرقة الموظفين الذين يوفرون الخدمات للمؤتمرات الدولية المعقودة خارج المقر، وذلك من أجل خفض تكاليف هذه اﻷنشطة نظرا لاستخدام التكنولوجيات المتقدمة؛
    13. L'existence de protocoles additionnels, qui aide à détecter des activités qui peuvent ne pas avoir été déclarées, devrait être un des critères sur lesquels se fondent les décisions concernant les exportations de matériel nucléaire. UN 13 - وإن وجود البروتوكولات الإضافية، التي تساعد على اكتشاف الأنشطة غير المعلن عنها، ينبغي أن يكون أحد المعايير المستخدمة في القرارات المتعلقة بالصادرات النووية.
    5.74 L’augmentation de 322 700 dollars enregistrée à cette rubrique est due au réajustement des ressources au titre du personnel temporaire pour tenir compte des normes utilisées dans le calcul des salaires et des dépenses communes de personnel correspondant aux 25 postes approuvés. UN ٥-٤٧ وتعكس الزيادة البالغة ٠٠٧ ٢٢٣ دولار تحت هذا البند إعادة إخضاع الاعتمادات المرصودة تحت بند المساعدة المؤقتة العامة إلى المعايير المستخدمة في تحديد تكاليف المرتبات وتكاليف الموظفين العامة فيما يتعلق بالوظائف اﻟ ٥٢ الموافق عليها.
    Cette liste pourrait être recoupée avec des critères utilisés dans d'autres pays et examinée par des organisations et experts internationaux. UN ويمكن مراجعة هذه القائمة على أساس المعايير المستخدمة في البلدان الأخرى وإستعراضها من قبل المنظمات الدولية أو الخبراء الدوليين.
    Le CCI n'est pas opposé au recrutement des femmes mais souhaite seulement appeler l'attention des États Membres sur certains des critères utilisés pour le recrutement et la promotion des femmes qui contreviennent aux règles existantes. UN إن وحدة التفتيش المشتركة لا تعارض في توظيف النساء، ولكنها ترغب فقط في توجيه انتباه الدول اﻷعضاء إلى بعض المعايير المستخدمة في توظيف النساء وترقيتهن التي تنتهك اﻷنظمة ذات الصلة.
    A. Critères appliqués pour la conception et l'application des politiques en matière de lutte contre les changements UN ألف- المعايير المستخدمة في تصميم سياسات تغير المناخ وتنفيذها 60-64 25
    Sa délégation pensait que les critères appliqués pour le programme mondial gagneraient à être élaborés plus avant et rendus plus explicites. UN وقالت إن وفدها يرى أن المعايير المستخدمة في البرنامج العالمي يمكن تطويرها وتبسيطها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد