Application effective des normes: cinquante années d'action normative en matière de prévention du crime et de justice pénale | UN | تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية |
Application effective des normes: cinquante années d'action normative en matière de prévention du crime de justice pénale | UN | تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية |
Application effective des normes: cinquante années d'action normative en matière de prévention du crime et de justice pénale | UN | تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية |
Le Comité a également été informé des efforts que l'OIT déploie depuis longtemps pour tenir compte, dans ses activités de coopération technique, des normes en matière de droits de l'homme et des normes internationales en matière de travail qu'elle a elle-même établies. | UN | وقد أُبلغت اللجنة أيضا بالجهود الطويلة اﻷمد التي تضطلع بها منظمة العمل الدولية للربط بين المعايير في مجال حقوق اﻹنسان وغيرها من المعايير الدولية في مجال العمل التي وضعتها هي نفسها وبين أنشطة التعاون التقني التي تقوم بها. |
La partie chypriote turque est déterminée à obéir aux normes de sécurité aérienne les plus élevées, dans le respect absolu de la Convention de Chicago de 1944, et est disposée à coopérer avec les autorités chypriotes grecques sur cette question éminemment importante. | UN | وخلاصة القول إن الجانب القبرصي التركي ملتزم بالتقيد بأعلى المعايير في مجال سلامة الملاحة الجوية، في امتثال تام لاتفاقية شيكاغو لعام 1944، وهو مستعد للتعاون مع السلطات القبرصية اليونانية بشأن هذه المسألة الهامة جدا. |
L'État établit des normes en matière d'enseignement qui doivent être appliquées par tous les établissements scolaires. | UN | وتضع الدولة المعايير في مجال التعليم التي ينبغي أن تطبقها جميع المدارس. |
Application effective des normes: cinquante années d'action normative en matière de | UN | تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال |
Application effective des normes: cinquante années d'action normative en matière de | UN | تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال |
Application effective des normes: cinquante années d'action normative en matière de | UN | تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال |
Application effective des normes: cinquante années d'action normative en matière de prévention du crime et de justice pénale | UN | تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية |
Application effective des normes: cinquante années d'action normative en matière de | UN | تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال |
Application effective des normes: cinquante années d'action normative en matière de | UN | تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال |
Application effective des normes: cinquante années d'action normative en matière de | UN | تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال |
Application effective des normes: cinquante années d'action normative en matière de | UN | تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال |
Application effective des normes: cinquante années d'action normative en matière de | UN | تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال |
Application effective des normes: cinquante années d'action normative en matière de | UN | تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال |
Application effective des normes: cinquante années d'action normative en matière de | UN | تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال |
Application effective des normes: cinquante années d'action normative en matière de prévention du crime et de justice pénale | UN | تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية |
Le Comité a également été informé des efforts que l'OIT déploie depuis longtemps pour tenir compte, dans ses activités de coopération technique, des normes en matière de droits de l'homme et des normes internationales en matière de travail qu'elle a elle-même établies. | UN | وقد أُبلغت اللجنة أيضا بالجهود الطويلة اﻷمد التي تضطلع بها منظمة العمل الدولية للربط بين المعايير في مجال حقوق اﻹنسان وغيرها من المعايير الدولية في مجال العمل التي وضعتها هي نفسها وبين أنشطة التعاون التقني التي تقوم بها. |
La partie chypriote turque est déterminée à obéir aux normes de sécurité aérienne les plus strictes, dans le respect absolu de la Convention relative à l'aviation civile internationale de 1944, et disposée à coopérer avec les autorités chypriotes grecques sur cette question fondamentale. | UN | ويظل الجانب القبرصي التركي ملتزما بدعم تطبيق أعلى المعايير في مجال سلامة الملاحة الجوية بما ينسجم تماما مع اتفاقية الطيران المدني الدولي لعام 1944، وهو مستعد للتعاون مع السلطات القبرصية اليونانية بشأن هذه المسألة الهامة جدا. |
La même année, alors qu’elle s’employait par ailleurs à définir des normes en matière d’égalité entre les sexes, elle a adopté le Plan d’action pour remédier au déséquilibre actuel dans la participation des hommes et des femmes à la vie politique. | UN | أما بالنسبة لوضع المعايير في مجال نوع الجنس، فقد اعتمد الاتحاد أيضا في عام ١٩٩٤ خطة عمل لتصحيح أوجه الاختلال القائمة في مشاركة الرجل والمرأة في الحياة السياسية. |
Ainsi définie, cette cohérence devait élargir et renforcer la participation des pays en développement et des pays en transition à la prise de décisions économiques et à l'établissement de normes au niveau international. | UN | وبهذا التعريف، فإن تعزيز التماسك من شأنه أن يوسع نطاق مشاركة البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية في صنع القرارات ووضع المعايير في مجال الاقتصاد الدولي ويعزز هذه المشاركة. |
On y expose les activités lancées pour promouvoir et faire appliquer des normes dans ce domaine. | UN | ويتضمن التقرير بيانا بالأنشطة التي نُفذت من أجل تعميم المعايير في مجال الإحصاءات السياحية وتطبيقها. |
Le Secrétaire général a illustré les changements intervenus dans le processus de normalisation en matière d'audit, de déontologie et d'éducation, notamment la création du Conseil de supervision de l'intérêt public chargé de surveiller ces processus. | UN | 8- وسلط الأمين العام أيضاً الضوء على التغييرات التي شهدتها عملية وضع المعايير في مجال مراجعة الحسابات، والأخلاقيات والتعليم، بما في ذلك إنشاء مجلس الرقابة للمصلحة العامة نفسه للإشراف على هذه العمليات. |
Le Myanmar appuie énergiquement la position du Mouvement des pays non alignés, lequel combat et condamne la partialité et le régime du deux poids, deux mesures dans la promotion et la protection des droits de l'homme et leur exploitation à des fins politiques. | UN | وتؤيد ميانمار بقوة موقف حركة عدم الانحياز المتمثل في معارضة وإدانة الانتقائية وازدواجية المعايير في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ومعارضة وإدانة استغلال حقوق الإنسان ذريعة لتحقيق مآرب سياسية. |