ويكيبيديا

    "المعترف بها في اتفاقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • reconnus dans la Convention relative
        
    • reconnus par la Convention relative
        
    • énoncés dans la Convention relative
        
    Considérant que pour assurer le plein respect des droits reconnus dans la Convention relative aux droits de l'enfant, il importe de renforcer la protection des enfants impliqués dans les conflits armés, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه لا بد، في سبيل مزيد من إعمال الحقوق المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل، من تعزيز حماية اﻷطفال الداخلين في المنازعات المسلحة،
    Considérant par conséquent que, pour renforcer davantage les droits reconnus dans la Convention relative aux droits de l=enfant, il importe d=accroître la protection des enfants contre toute implication dans les conflits armés, UN وإذ تعتبر لذلك أن مواصلة تعزيز إعمال الحقوق المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل يتطلب زيادة حماية الأطفال من الاشتراك في المنازعات المسلحة،
    Considérant par conséquent que, pour renforcer davantage les droits reconnus dans la Convention relative aux droits de l'enfant, il importe d'accroître la protection des enfants contre toute implication dans les conflits armés, UN وإذ تعتبر لذلك أن مواصلة تعزيز إعمال الحقوق المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل يتطلب زيادة حماية الأطفال من الاشتراك في المنازعات المسلحة،
    La Chambre des députés de la Nation a approuvé un projet de loi sur la < < protection intégrée des enfants et des adolescents, filles et garçons > > qui garantit tous les droits reconnus par la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وافق مجلس نواب الأمه على مشروع قانون بشأن " الرعاية المتكاملة للأطفال والمراهقين " الذي يعزز ضمان جميع الحقوق المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل.
    552. Le Comité se félicite de l'engagement ferme pris par l'État partie d'adopter de nouvelles mesures pour assurer la mise en oeuvre des droits énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ٢٥٥ - تقدر اللجنة التزام الدولة الطرف الراسخ باعتماد مزيد من التدابير في سبيل إعمال حقوق الطفل المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل.
    Considérant par conséquent que, pour renforcer davantage les droits reconnus dans la Convention relative aux droits de l'enfant, il importe d'accroître la protection des enfants contre toute implication dans les conflits armés, UN وإذ ترى لذلك أن مواصلة تعزيز إعمال الحقوق المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل يتطلب زيادة حماية الأطفال من الاشتراك في النزاعات المسلحة،
    Considérant que pour renforcer davantage les droits reconnus dans la Convention relative aux droits de l'enfant, il importe d'accroître la protection des enfants contre toute implication dans les conflits armés, UN وإذ ترى أنه، بغية تعزيز إعمال الحقوق المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل، يجب زيادة حماية اﻷطفال من الاشتراك في المنازعات المسلحة،
    Considérant par conséquent que pour renforcer davantage les droits reconnus dans la Convention relative aux droits de l'enfant, il importe d'accroître la protection des enfants contre toute implication dans les conflits armés, UN وإذ تعتبر لذلك أن مواصلة تعزيز إعمال الحقوق المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل يتطلب زيادة حماية الأطفال من الاشتراك في المنازعات المسلحة،
    Considérant que pour renforcer davantage les droits reconnus dans la Convention relative aux droits de l'enfant, il importe d'accroître la protection des enfants contre toute implication dans les conflits armés, UN وإذ ترى أنه، بغية تعزيز إعمال الحقوق المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل، يجب زيادة حماية اﻷطفال من الاشتراك في المنازعات المسلحة،
    Considérant que pour renforcer davantage les droits reconnus dans la Convention relative aux droits de l'enfant, il importe d'accroître la protection des enfants contre toute implication dans les conflits armés, UN وإذ ترى أنه، بغية تعزيز تنفيذ الحقوق المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل، يجب زيادة حماية اﻷطفال من الاشتراك في المنازعات المسلحة،
    5. Le Comité condamne la discrimination dont sont victimes certains groupes d'enfants pour ce qui est de l'exercice de tous les droits reconnus dans la Convention relative aux droits de l'homme du fait de leur enrôlement obligatoire ou volontaire dans les forces armées. UN ٥- وتدين اللجنة التمييز ضد مجموعات معينة من اﻷطفال في تمتعهم بكامل الحقوق المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل، الناتج عن تجنيدهم اﻹجباري في القوات المسلحة أو التحاقهم طوعا فيها.
    Considérant par conséquent que, pour renforcer davantage les droits reconnus dans la Convention relative aux droits de l'enfant, il importe d'accroître la protection des enfants contre toute implication dans les conflits armés, UN " وإذ تعتبر لذلك أن مواصلة تعزيز إعمال الحقوق المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل يتطلب زيادة حماية الأطفال من الاشتراك في المنازعات المسلحة،
    " Considérant que pour assurer le plein respect des droits reconnus dans la Convention relative aux droits de l'enfant, il importe de renforcer la protection des enfants impliqués dans les conflits armés, " UN " وإذ ترى أنه يلزم لتعزيز تنفيذ الحقوق المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل النهوض بحماية اﻷطفال المشتركين في المنازعات المسلحة، "
    Considérant que pour [assurer le plein respect des] [renforcer davantage les] droits reconnus dans la Convention relative aux droits de l'enfant, il importe [de renforcer] [d'accroître] la protection des enfants de toute implication dans les conflits armés, UN وإذ ترى أنه يلزم لتعزيز ]تنفيذ[ ]تقوية[ الحقوق المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل ]النهوض ﺑ[ ]زيادة[ حماية اﻷطفال من الاشتراك في المنازعات المسلحة،
    6. L'organisation Save the Children Solomon Islands signale que les droits reconnus dans la Convention relative aux droits de l'enfant n'ont pas encore été incorporés dans la législation salomonienne, de sorte que la protection prévue par la Convention n'est pas entièrement prise en compte dans le droit interne. UN 6- وأشار فرع منظمة إنقاذ الطفولة في جزر سليمان إلى أن حقوق الطفل المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل لم تقنَّن في التشريعات الوطنية لجزر سليمان، وبالتالي فإن الحماية المقدمة إلى الأطفال بموجب اتفاقية حقوق الطفل لا تنعكس بالكامل في قوانين جزر سليمان.
    83. Compte tenu de la nécessité de garantir que les enfants handicapés jouissent pleinement de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales reconnus dans la Convention relative aux droits des personnes handicapées, la loi no 26061 entérine une série de principes directeurs dont les destinataires sont les enfants et adolescents. UN 83- ويحدد القانون رقم 26061، آخذاً في الاعتبار ضرورة كفالة أن يتمتع الأطفال ذوو الإعاقة على نحو كامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، عدداً من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأطفال والمراهقين.
    6. Se félicite que le Comité des droits de l'enfant se préoccupe, dans ses débats et ses travaux, de la situation des enfants vivant dans l'extrême pauvreté, en vue de promouvoir la jouissance, par tous les enfants de l'ensemble des droits reconnus dans la Convention relative aux droits de l'enfant, et l'encourage à poursuivre dans cette voie; UN ٦- ترحب بأن لجنة حقوق الطفل تولي اهتماماً في مناقشاتها وأعمالها لحالة اﻷطفال الذين يعيشون في فقر مدقع بهدف تعزيز تمتع جميع اﻷطفال بكل الحقوق المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل، وتشجيع اللجنة على مواصلة هذا النهج؛
    " Considérant que pour [assurer le plein respect des] [renforcer davantage les] droits reconnus dans la Convention relative aux droits de l'enfant, il importe [de renforcer] [d'accroître] la protection des enfants de toute implication dans les conflits armés, " UN " وإذ ترى أنه يلزم لمواصلة ]تنفيذ[ ]النهوض ﺑ[ الحقوق المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل ]تعزيز[ ]زيادة[ حماية اﻷطفال من الاشتراك في المنازعات المسلحة " .
    Il tente de dégager la complémentarité entre la réalisation des buts mondiaux et celle des droits reconnus par la Convention relative aux droits de l'enfant (que tous les pays du monde, à trois exceptions près, ont aujourd'hui ratifiée — voir annexe). UN ويحاول بيان التكامل بين تنفيذ اﻷهداف العالمية وإعمال الحقوق المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل )تم التصديق عليها من قبل جميع بلدان العالم باستثناء ثلاثة منها )انظر المرفق((.
    5. Se félicite que le Comité des droits de l'enfant se préoccupe, dans ses débats et ses travaux, de la situation des enfants vivant dans l'extrême pauvreté, en vue de promouvoir la jouissance, par tous les enfants, de l'ensemble des droits reconnus par la Convention relative aux droits de l'enfant, et l'encourage à poursuivre dans cette voie; UN ٥- ترحب بكون لجنة حقوق الطفل تولي، في مناقشاتها وأعمالها، اهتماماً لحالة اﻷطفال الذين يعيشون في فقر مدقع، بهدف تعزيز تمتع جميع اﻷطفال بكل الحقوق المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل، وتشجّع اللجنة على مواصلة هذا النهج؛
    Le Comité recommande au Gouvernement espagnol de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir que les enfants réfugiés, demandeurs d'asile ou non accompagnés jouissent des droits reconnus par la Convention relative aux droits de l'enfant (CRC/C/34, par. 138 et 151). UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ حكومة اسبانيا كافة التدابير الضرورية لضمان تمتع اﻷطفال اللاجئين، واﻷطفال من طالبي اللجوء، واﻷطفال الذين لا يصحبهم أحد، بالحقوق المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل )CRC/C/34، الفقرتان ٨٣١ و١٥١(.
    Il a examiné l'application de la notion d'intérêt supérieur de l'enfant, qui visait à garantir, d'une part, l'exercice plein et effectif de tous les droits énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant et, d'autre part, le développement global de l'enfant. UN وفي هذا الصدد، تحدث عن تطبيق مفهوم " مصلحة الطفل الفضلى " . وقال إن هذا المفهوم يرمي إلى ضمان التمتع الكامل والفعلي بجميع الحقوق المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل، وإلى ضمان النماء الشمولي للطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد