ويكيبيديا

    "المعتمدة على الصعيد الوطني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • adoptés au niveau national
        
    • adoptées au niveau national
        
    • adoptées au plan national
        
    • adoptés à l'échelon national
        
    1. Cadre réglementaire et mesures complémentaires adoptés au niveau national UN 1 - الإطار التنظيمي والتدابير الإضافية المعتمدة على الصعيد الوطني
    ii) Réactions recueillies sur le rôle joué par le sous-programme dans la sensibilisation des États Membres aux règles et normes internationales visant à l'égalisation des chances des handicapés; la meilleure prise en compte des préoccupations des jeunes dans les politiques de développement national; et l'augmentation du nombre de politiques et programmes relatifs à la famille adoptés au niveau national. UN `2 ' التغذية المرتدة بشأن مساهمة البرنامج الفرعي في زيادة الوعي لدى الدول الأعضاء بالقواعد والمعايير الدولية لتوفير تكافؤ الفرص للمعوقين؛ وتحسين إدماج شواغل الشباب في السياسات الإنمائية الوطنية؛ وزيادة عدد السياسات والبرامج المتصلة بالأسرة، المعتمدة على الصعيد الوطني.
    a) i) Nombre accru de cadres et de politiques de développement adoptés au niveau national qui comportent des dispositions relatives à l'évaluation des risques de catastrophe UN (أ) ' 1` ازدياد عدد الأطر والسياسات الإنمائية المعتمدة على الصعيد الوطني والتي تتضمن عناصر تقييم أخطار الكوارث
    Pour s'acquitter de son mandat en matière de surveillance de la pratique des États, la Division des affaires maritimes et du droit de la mer a besoin de davantage d'informations sur les nouvelles lois adoptées au niveau national ou régional. UN وتحتاج شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، لكي تفي بولايتها في مجال رصد ممارسات الدول، إلى مزيد من المعلومات عن القوانين التشريعية الجديدة المعتمدة على الصعيد الوطني أو الإقليمي.
    Des améliorations s'imposent dans des domaines précis, mais il faut s'attacher en particulier à mettre un terme au harcèlement des agents humanitaires dans le Darfour-Sud et à faire en sorte que les politiques adoptées au niveau national et au niveau des États soient appliquées sur le terrain au niveau local. UN ومع أن ثمة حاجة إلى تحقيق تحسن في مجالات محددة، فإنه يجب بذل جهود خاصة لوضع حد لمضايقة موظفي المعونة في جنوب دارفور وكفالة أن يتم ميدانيا على الصعيد المحلي تنفيذ السياسات المعتمدة على الصعيد الوطني وعلى صعيد الدولة.
    128. Le rapport final devrait aussi contenir de la documentation de référence pour échanger des informations sur les solutions adoptées au plan national pour parvenir à la reconstitution des mouvements financiers liés à la corruption, la saisie des actifs provenant de la corruption et leur restitution. UN 128- وينبغي أن يقدم التقرير النهائي أيضا مواد أساسية لتبادل المعلومات عن الحلول المعتمدة على الصعيد الوطني بغية تعقّب التدفقات المالية المرتبطة بالفساد وضبط الموجودات المتأتية من الفساد وإرجاعها.
    6. En améliorant la défense et la promotion des droits de la femme et en veillant à ce que les sexospécificités soient prises en compte dans l'ensemble des politiques et des programmes adoptés à l'échelon national; UN 6 - بتحسين عمليات الترويج لحقوق المرأة وحمايتها، وضمان تعميم المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج المعتمدة على الصعيد الوطني.
    a) i) Nombre accru de cadres et de politiques de développement adoptés au niveau national qui comportent des dispositions relatives à l'évaluation des risques de catastrophe UN (أ) ' 1` زيادة عدد الأطر والسياسات الإنمائية المعتمدة على الصعيد الوطني التي تتضمن عناصر تقييم مخاطر الكوارث
    a) i) Accroissement du nombre de cadres et de politiques de développement adoptés au niveau national qui comportent des éléments d'évaluation des risques de catastrophe UN (أ) ' 1` زيادة عدد الأطر والسياسات الإنمائية المعتمدة على الصعيد الوطني التي تتضمن عناصر تقييم أخطار الكوارث
    a) i) Nombre de plans/politiques de développement adoptés au niveau national et comprenant des éléments se rapportant à la réduction des risques de catastrophe UN (أ) ' 1` عدد الخطط/السياسات الإنمائية المعتمدة على الصعيد الوطني التي تتضمن عناصر للحد من أخطار الكوارث
    a) i) Nombre de plans/politiques de développement adoptés au niveau national et comprenant des éléments se rapportant à la réduction des risques de catastrophe; UN (أ) ' 1` عدد الخطط/السياسات الإنمائية المعتمدة على الصعيد الوطني التي تتضمن عناصر للحد من أخطار الكوارث
    a) i) Nombre de plans/politiques de développement adoptés au niveau national et comprenant des éléments se rapportant à la réduction des risques de catastrophe UN (أ) ' 1` عدد الخطط/السياسات الإنمائية المعتمدة على الصعيد الوطني التي تتضمن عناصر للحد من خطر الكوارث
    a) i) Accroissement du nombre de cadres et de politiques de développement adoptés au niveau national qui comportent des éléments d'évaluation des risques de catastrophe UN (أ) ' 1` زيادة عدد الأطر والسياسات الإنمائية المعتمدة على الصعيد الوطني التي تتضمن عناصر تقييم أخطار الكوارث
    a) i) Augmentation du nombre des cadres et de politiques de développement adoptés au niveau national qui comportent des dispositions relatives à l'évaluation des risques de catastrophe UN (أ) ' 1` ازدياد عدد الأطر والسياسات الإنمائية المعتمدة على الصعيد الوطني والتي تتضمن عناصر تقييم أخطار الكوارث
    125. Un autre orateur a présenté des informations sur les normes législatives et éthiques adoptées au niveau national pour incorporer les valeurs fondamentales énoncées dans les Principes de Bangalore. UN 125- وقدّم متكلم آخر معلومات عن المعايير التشريعية والأخلاقية المعتمدة على الصعيد الوطني للأخذ بالقيم الأساسية المعلن عنها في مبادئ بنغالور.
    125. Un autre orateur a présenté des informations sur les normes législatives et éthiques adoptées au niveau national pour incorporer les valeurs fondamentales énoncées dans les Principes de Bangalore. UN 125- وقدّم متكلم آخر معلومات عن المعايير التشريعية والأخلاقية المعتمدة على الصعيد الوطني للأخذ بالقيم الأساسية المعلن عنها في مبادئ بنغالور.
    Il faudrait élaborer des stratégies régionales pour compléter les stratégies adoptées au niveau national dans le but d'abroger les lois répressives sur la sécurité nationale. UN 63 - وينبغي وضع الاستراتيجيات الإقليمية التي تكمل الاستراتيجيات المعتمدة على الصعيد الوطني وبحيث يكون من شأنها الدعوة إلى إلغاء قوانين الأمن الوطني القمعية.
    En effet, aussi innovantes soient-elles, les initiatives locales ne peuvent aboutir et progresser grâce à la reproduction des expériences concluantes à une large échelle que si elles sont soutenues par des politiques adoptées au niveau national ou, au minimum, qu'elles ne sont pas contrées par celles-ci. UN وفي الواقع، مهما كانت المبادرات المحلية ابتكارية، فإنها لا يمكن أن تنجح و " تتوسع " من خلال تكرار التجارب الناجحة في أنحاء مناطق واسعة إلا إذا دعمتها، أو على الأقل لم تعرقلها، السياسات المعتمدة على الصعيد الوطني.
    a) Politiques et mesures adoptées au niveau national pour atteindre les objectifs d'Action 21, y compris stratégies ou plans nationaux de développement durable et principaux projets et activités entrepris; UN )أ( السياسات والتدابير المعتمدة على الصعيد الوطني لبلوغ أهداف جدول أعمال القرن ٢١، بما في ذلك المعلومات المتعلقة باستراتيجيات أو خطط التنمية الوطنية المستدامة، وباﻷنشطة والمشاريع الرئيسية التي يجري الاضطلاع بها؛
    169. Le rapport final devrait aussi contenir de la documentation de référence pour échanger des informations sur les solutions adoptées au plan national pour parvenir à la reconstitution des mouvements financiers liés à la corruption ainsi qu'à la saisie des avoirs provenant de la corruption et à leur restitution (Norvège). UN 169- ينبغي أن يقدِّم التقرير النهائي أيضا مواد خلفية لتبادل المعلومات عن الحلول المعتمدة على الصعيد الوطني بغية تعقّب التدفقات المالية المرتبطة بالفساد وضبط الموجودات المالية المتأتية من الفساد وإرجاعها (النرويج).
    7. En améliorant la défense et la promotion des droits de l'enfant et en veillant à ce qu'ils soient largement pris en compte dans l'ensemble des politiques et des programmes adoptés à l'échelon national. UN 7 - بتحسين عمليات الترويج لحقوق الطفل وحمايتها، وضمان إدراج منظور قوي لحقوق الطفل في جميع السياسات والبرامج المعتمدة على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد