:: Promouvoir les avantages économiques tirés des forêts en général, en accordant une attention particulière aux habitants des forêts et aux personnes tributaires des forêts; | UN | :: تعزيز الفوائد الاقتصادية الآتية من الغابات عموماً، مع إيلاء اهتمام خاص لسكان الغابات والناس المعتمدين على الغابات |
La plupart des populations les plus pauvres qui vivent de la forêt vivent dans des zones rurales et sont tributaires des forêts en tant que capital naturel et moyen de subsistance. | UN | وتعيش أغلبية فقراء العالم المعتمدين على الغابات في مناطق ريفية ويعتمدون على الغابات باعتبارها رأس مال طبيعي ووسيلة عيش. |
Son objectif était de formuler des propositions d'action sur des questions touchant les peuples autochtones et autres populations tributaires des forêts. | UN | واستهدف الاجتماع صياغة مقترحات عمل بشأن المسائل المتعلقة بالسكان الأصليين وسائر السكان المعتمدين على الغابات. |
Renforcer les avantages économiques, sociaux et écologiques dérivés des forêts, y compris en améliorant les moyens de subsistance des populations tributaires des forêts | UN | تعزيز المزايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للغابات، بطرق منها تحسين مصادر رزق السكان المعتمدين على الغابات |
Moyens de subsistance des populations tributaires des forêts | UN | سبل معيشة السكان المعتمدين على الغابات |
Il a donné un coup de phare sur un certain nombre d'initiatives récentes menées au Ghana pour empêcher la dégradation des forêts, intégrer les questions relatives aux forêts dans les plans nationaux et apporter un soutien aux populations tributaires des forêts. | UN | وسلط الضوء على عدد من المبادرات الأخيرة الجارية في غانا لمنع تدهور الغابات، وتعميم مراعاة المسائل المتعلقة بالغابات في الخطط الوطنية، ودعم السكان المحليين المعتمدين على الغابات. |
De même, la protection des connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts est fonction, dans une large mesure, de la reconnaissance, par les gouvernements, des droits des populations autochtones et locales tributaires des forêts et de la contribution de ces populations à une gestion durable des forêts. | UN | فالحماية الفعالة لهذه المعارف تتوقف إلى حد كبير على اعتراف الحكومات بحقوق السكان الأصليين والمحليين المعتمدين على الغابات ومساهمتهم في الإدارة المستدامة للغابات. |
2. Renforcer les bienfaits économiques, sociaux et environnementaux liés aux forêts, y compris en améliorant les moyens de subsistance des populations tributaires des forêts. | UN | 2- زيادة المزايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للغابات بطرق منها تحسين سبل عيش السكان المعتمدين على الغابات. |
Des pays comme le Népal, qui ont décidé de confier la gestion de leurs forêts aux communautés, ont réussi à remettre en état de vastes étendues forestières tout en répondant aux besoins fondamentaux des populations tributaires des forêts. | UN | فبلدان مثل نيبال التي تفضل أن تسلم غاباتها للمجتمعات المحلية، قد أفلحت في استعادة مقادير كبيرة من الغابات مع تأمينها في الوقت ذاته للاحتياجات الأساسية للسكان المعتمدين على الغابات. |
Le présent rapport met en relief l'importance que les entités régionales et sous-régionales accordent à la composante sociale d'une gestion durable des forêts et le fait que les populations tributaires des forêts profitent de ce que les forêts ont à offrir, notamment grâce aux moyens de subsistance qu'elles en tirent. | UN | يسلط هذا التقرير الضوء على الأهمية التي توليها الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية للمُكوِّن الاجتماعي في الإدارة المستدامة للغابات ويبين أن السكان المعتمدين على الغابات يستفيدون من كل ما يمكن أن تتيحه الغابات، بما في ذلك توفير سبل العيش. |
Le Partenariat pour les forêts du bassin du Congo a signalé que les pays participants ont entrepris de sérieux efforts en vue d'améliorer les moyens de subsistance des populations tributaires des forêts et de créer des conditions propices aux investissements des titulaires de concessions forestières. | UN | 28 - وتفيد الشراكة الحرجية لحوض نهر الكونغو بأن بلدان غابات حوض نهر الكونغو بذلت جهودا صادقة ترمي إلى تحسين سبل عيش الناس المعتمدين على الغابات وظروف الاستثمار لأصحاب الامتيازات المتصلة بالغابات. |
Objectif d'ensemble 2 : renforcer les bienfaits économiques, sociaux et écologiques liés aux forêts, y compris en améliorant les moyens de subsistance des populations tributaires des forêts | UN | بــــاء - الهدف العالمي 2: تعزيز المزايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المستندة إلى الغابات، بما في ذلك عن طريق تحسين سبل المعيشة للسكان المعتمدين على الغابات |
des populations tributaires des forêts Pour bon nombre de pays ayant fait rapport, notamment ceux ayant d'importantes populations tributaires des forêts, il s'agit là d'un objectif clef. | UN | 53 - كان هذا أحد الأهداف الرئيسية لكثير من البلدان المقدمة للتقارير، لا سيما البلدان التي تعيش فيها أعداد كبيرة من الناس المعتمدين على الغابات. |
Un accord international juridiquement contraignant doit se concentrer sur les causes fondamentales du déboisement et de la pauvreté chez les populations tributaires des forêts. | UN | 11 - وينبـغـي أن يركـز أي اتفاق ملـزم قانونـا على الأسباب الجذريـة لإزالـة الغابات، وعلى مسـألة الفقر بين السكان المعتمدين على الغابات. |
Il faut s'employer davantage à promouvoir la gestion durable des forêts et à faire mieux comprendre le rôle important des forêts dans le développement socioéconomique des pays et en particulier pour les populations tributaires des forêts. | UN | ويلزم اتخاذ مزيد من الإجراءات لتعزيز الإدارة المستدامة للغابات، وتوضيح الدور الإيجابي الذي تقوم به الغابات من أجل التنمية الاجتماعية- الاقتصادية للبلدان وبخاصة للسكان المعتمدين على الغابات. |
2. Objectif d'ensemble 2 : Renforcer les avantages économiques, sociaux et environnementaux dérivés des forêts, y compris en améliorant les moyens de subsistance des populations tributaires des forêts | UN | 2 - الهدف العالمي 2: تعزيز المزايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للغابات بطرق منها تحسين مصادر رزق السكان المعتمدين على الغابات |
:: Encourager et inciter les populations autochtones et les populations tributaires des forêts qui possèdent des connaissances traditionnelles et les propriétaires de forêt à participer à la conception, à la mise au point et à l'application de politiques forestières nationales; | UN | :: تشجيع فرص مشاركة الشعوب الأصلية، والسكان المعتمدين على الغابات الذين يمتلكون معارف تقليدية مرتبطة بالغابات، ومالكي الغابات، ضمن آخرين، في تخطيط وتطوير وتنفيذ السياسات والبرامج الوطنية للغابات(). |
— Réunion internationale des populations autochtones et des autres populations tributaires des forêts sur la protection et l'exploitation viable des forêts, coparrainée par les Gouvernements colombien et danois (Leticia (Colombie), 9-13 décembre 1996). | UN | الاجتماع الدولي للسكان اﻷصليين وغيرهم من السكان المعتمدين على الغابات والمعني بحفظ الغابات وإدارتــها إدارة مسـتدامة، الذي تـدعمه حكومــتا الدانمــرك وكولومبيا )ليتيسيا، كولومبيا، ٩ - ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦(. |
On a fait valoir qu'il fallait prendre des dispositions pour que les collectivités locales et les peuples tributaires de la forêt puissent obtenir des moyens financiers. | UN | وأوضح أيضا أنه ينبغي أن تكون هناك ترتيبات لتيسير حصول المجتمعات المحلية والسكان المعتمدين على الغابات على التمويل. |