Cela signifie qu'il est impossible de faire passer du personnel, des chars, des véhicules et du matériel militaire sur le territoire soudanais. | UN | وهذا يعني أنه لا يمكن نقل الأفراد والدبابات والمركبات وغيرها من المعدات العسكرية عبر الحدود إلى داخل جمهورية السودان. |
Le cas échéant, donnez toute information concernant la fourniture d'une formation militaire ou de matériel militaire à la Somalie depuis 2002. | UN | قدم أي معلومات بشأن توفير التدريب العسكري أو غير ذلك من المعدات العسكرية إلى الصومال منذ عام 2002. |
La deuxième phase des opérations de restitution de matériel militaire devrait intervenir aussitôt après. | UN | وستبدأ المرحلة الثانية من عملية تسليم المعدات العسكرية الثقيلة بعد الانتهاء من تسليم منظومة صواريخ هوك مباشرة. |
Il a aussi donné des avis dans de nouveaux domaines tels que la fourniture d'équipements militaires et de services de transport aérien dans le cadre d'opérations sur le terrain. | UN | وقد قدم المكتب المشورة أيضا في مجالات جديدة مثل توريد المعدات العسكرية وخدمات النقل الجوي في إطار العمليات الميدانية. |
Les directives du Ministère qui régissent les demandes d'exportation de matériels militaires sont censées assurer un tel contrôle. | UN | والمبادئ التوجيهية التي وضعتها الوزارة والتي تتناول المطالبات المتعلقة بتصدير المعدات العسكرية يقصد بها تأمين ذلك. |
L'équipement militaire suivant a été exporté au titre des certificats | UN | وقد صدرت المعدات العسكرية التالية بموجب شهادات المستعمل النهائي المذكورة |
Du matériel militaire non opérationnel a été laissé sur le terrain. | UN | وترك بعد ذلك بعض المعدات العسكرية التي لا يجري تشغيلها. |
Directeur du matériel militaire Commandant Dick Bugingo | UN | مدير دائرة المعدات العسكرية الميجور دك بوجنجو |
On peut donc considérer que l'embargo sur les armes ne s'applique pas au matériel militaire que le Gouvernement tchadien a transféré à ses troupes stationnées au Darfour. | UN | وبالتالي فإن قيام حكومة تشاد بنقل المعدات العسكرية إلى قواتها في دارفور يعتبر مستثنى من الحظر المفروض على الأسلحة. |
Le budget annuel alloué par la France au matériel militaire satisferait ce besoin pendant une année entière. | UN | ويغطي المبلغ الذي يُنفق على المعدات العسكرية الفرنسية في عام واحد هذا الاحتياج لسنة بأكملها. |
Elle n'est pas autorisée à importer des armes à feu ni du matériel militaire en Somaliland. | UN | ولا يُسمح لها بإدخال الأسلحة النارية أو المعدات العسكرية إلى داخل صوماليلاند. |
Le matériel militaire a ensuite être acheminé en République populaire de Chine. | UN | وجرى في وقت لاحق شحن المعدات العسكرية إلى جمهورية الصين الشعبية. |
avait organisé des envois de matériel militaire, y compris d’armes et de munitions, par l’intermédiaire | UN | الديمقراطية، شحنات من المعدات العسكرية بما فيها الأسلحة والذخيرة. |
Retrait du matériel militaire lourd de la zone de sécurité et de la zone d'armement limité | UN | سحب المعدات العسكرية الثقيلة من المنطقة الأمنية ومنطقة الأسلحة المحدودة |
Le Comité a demandé des informations supplémentaires à ce sujet car l'Organisation ne possède pas normalement de matériel militaire. | UN | وقد التمست اللجنة توفير معلومات إضافية في هذا الصدد، نظرا لأن المنظمة غير معتادة على تملك المعدات العسكرية. |
Le mandat de la MINUL prévoit le déploiement de 15 000 militaires en provenance de 22 pays environ et dotés de matériel militaire complexe. | UN | وتقضي ولاية البعثة بأن يكون لديها 000 15 فرد عسكري من نحو 22 بلدا مع مجموعة مختلفة من المعدات العسكرية المعقدة. |
Comme on l'a noté plus haut, l'Iraq a restitué un certain nombre de pièces de matériel militaire, alors même qu'il avait déclaré n'avoir plus rien à restituer. | UN | ومثلما ذكِر أعلاه، وحتى بعد اﻹعلان بأنه لم يعد له ما يعيده، أعاد العراق عددا من قطع المعدات العسكرية. |
Cette entreprise est spécialisée dans la fabrication de pièces mécaniques d'équipements militaires traditionnels. | UN | والشركة متخصصة في الصناعات الميكانيكية لأجزاء من المعدات العسكرية التقليدية. |
On pense que les deux camps ont reçu de l'étranger des équipements militaires en grande quantité ainsi que des aides d'autre sorte. | UN | ويعتقد أن كلا الجانبين تلقيا من الخارج كميات كبيرة من المعدات العسكرية فضلاً عن أشكال أخرى من المساعدة. |
Nous espérons qu'il sera bientôt possible d'en étendre la portée, afin d'y inclure l'existence de matériels militaires et les acquisitions de matériel produits à l'échelon national. | UN | ونأمل أن يمكن عما قريب توسيعه ليشمل مخزونات المعدات العسكرية والمعدات المشتراة من الانتاج الوطني. |
Il convient de prendre des mesures strictes pour prévenir et interdire le transfert de tout type d'armes ou d'équipement militaire à des groupes terroristes. | UN | وينبغي استثمار جهد خاص في منع وحظر نقل أي نوع من الأسلحة أو المعدات العسكرية إلى الجماعات الإرهابية. |
Le pouvoir exécutif déclare matériel de guerre tout matériel utilisé dans des conflits armés ou possédant des caractéristiques techniques telles que la possession par des particuliers a une incidence sur la sécurité nationale. | UN | تطلق السلطة التنفيذية وصف المعدات العسكرية على تلك الأسلحة المستخدمة حاليا في القتال أو التي يتبين من مواصفاتها الفنية أن حيازتها من قبل الأفراد تمس بالأمن الوطني. |
Des arrangements analogues devraient être élaborés sur le même modèle avec d'autres grands fournisseurs de moyens militaires. | UN | وينبغي تطوير هذه الترتيبات وتكرارها مع الجهات الرئيسية الأخرى التي توفر المعدات العسكرية. |
Décret relatif à la participation financière concernant les biens d'intérêt stratégique; matériels de guerre | UN | المرسوم بشأن المشاركة المالية فيما يتعلق بالسلع الاستراتيجية: المعدات العسكرية |
Comme vous l'a appris le Coordonnateur des Nations Unies chargé de la restitution des biens koweïtiens, l'opération de restitution des biens militaires détruits a commencé le 22 avril 1995 et se poursuit. | UN | وكما تعلمون، من خلال منسق اﻷمم المتحدة ﻹعادة الممتلكات، فإن عملية إعادة المعدات العسكرية المدمرة بدأت في ٢٢/٤/١٩٩٥ ولا زالت مستمرة. |
L'accord concernait également d'autres articles militaires, tels que des treillis. | UN | وكان من بين تلك الصفقة أصناف أخرى من المعدات العسكرية من قبيل الزي العسكري. |