50. Le montant prévu doit permettre de financer l'achat du matériel et des logiciels nécessaires à la mise en place du système de comptabilité Sun et du système de paie Progen. | UN | ٩٤ - ويشمل التقدير شراء المعدات والبرامج الحاسوبية اللازمة لتنفيذ نظام " صن " المحاسبي ونظام " بروجن " لحساب المرتبات. |
En ce qui concerne la normalisation, la Division de l’information était en train d’exécuter un important programme de remplacement des ordinateurs personnels et procédait à cette occasion à une normalisation du matériel et des logiciels à tous les postes de travail et pour toutes les applications. | UN | وبخصوص مسألة التوحيد، تنفذ شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات برنامجا مكثفا لاستبدال الحواسيب الشخصية، وضعت من خلاله معايير المعدات والبرامج الحاسوبية بالنسبة لجميع محطات العمل المكتبية وتطبيقاتها. |
Installation du matériel et des logiciels de base dont le CID a besoin pour les communications ainsi que pour la réception et le traitement des données; premier essai d'exploitation des réseaux; | UN | المرحلة الثانية: تركيب المعدات والبرامج الحاسوبية اﻷساسية في مركز البيانات الدولي ﻹجراء الاتصالات وتلقي البيانات ومعالجتها؛ اختبار التشغيل اﻷول للشبكة؛ |
Il y a peu de femmes aux échelons supérieurs, plus particulièrement dans les secteurs du génie matériel et logiciel et au niveau de la gestion. | UN | وقليلات منهن يعملن على مستويات مرموقة، لا سيما في مجال هندسة المعدات والبرامج الحاسوبية وفي مجال الإدارة. |
Les activités prévues prendront le relais de ce qui a déjà été fait en matière d'équipement bureautique, notamment dans des domaines comme l'installation de matériel et de logiciel et la mise en place de bases de données conçues pour renforcer la capacité d'élaboration de programmes du Fonds. | UN | وسوف تعتمد اﻷنشطة المعتزم الاضطلاع بها على ما تم احرازه بالفعل من تقدم في التشغيل اﻵلي للمكاتب، بما في ذلك مجالات من قبيل تركيب المعدات والبرامج الحاسوبية وانشاء قواعد بيانات بغرض تعزيز قدرة الصندوق على وضع البرامج. |
Réunir des concepteurs et des utilisateurs de matériels et de logiciels pour passer en revue la technologie actuelle d'analyse des données et de traitement des images pour les applications spatiales et examiner comment l'améliorer, et dispenser aux participants une formation pratique à l'utilisation de la technologie la plus récente. | UN | جمع مطوِّري المعدات والبرامج الحاسوبية وكذلك المستعملين لاستعراض التكنولوجيا الحالية لتحليل البيانات ومعالجة الصور من أجل التطبيقات الفضائية ومناقشة سبل تحسينها، وتقديم تدريب عملي للمشاركين حول أحدث التكنولوجيات. |
On s’efforcera d’encourager l’adhésion des normes concernant le matériel informatique et les logiciels afin de réaliser des économies d’échelles au niveau des achats et de la maintenance. | UN | وستبذل جهود لتشجيع استخدام نوعيات موحدة من المعدات والبرامج الحاسوبية لتحقيق فوائد من وفورات الحجم في مجال المشتريات والصيانة. |
Mais d'énormes changements dans la complexité et l'utilisation du matériel et des logiciels ont pour résultat que les recueils de tableaux statistiques sont désormais remplacés par des données diffusées sur le Web. | UN | ولكن التغييرات الهائلة في تحديث المعدات والبرامج الحاسوبية أصبحت تعني أن كتب الجداول الإحصائية استُبدِلت ببيانات على شبكة الإنترنت. |
Les travaux du groupe de travail du Service des innovations technologiques devraient reprendre et une politique sur l’utilisation des techniques informatiques prévoyant notamment la normalisation du matériel et des logiciels devrait être rapidement définie. | UN | ٣٨ - ينبغي إعادة تنشيط الفريق العامل التابع لمجلس الابتكارات التكنولوجية، كما ينبغي التعجيل بوضع سياسة لاستخدام تكنولوجيا المعلومات تنص، في جملة أمور، على توحيد المعدات والبرامج الحاسوبية. |
44. En août 1995, le PNUE a fourni du matériel et des logiciels au Ministère du tourisme et de l'environnement pour l'aider à reconstruire les infrastructures détruites entre avril et juillet 1994. | UN | ٤٤ - وفي آب/اغسطس ١٩٩٥، قدم البرنامج اﻹنمائي المعدات والبرامج الحاسوبية لوزارة السياحة والبيئة بغية تمكينها من التغلب على تدمير الهياكل اﻷساسية الذي حدث بين نيسان/أبريل وتموز/يوليه ١٩٩٤. |
62. L'ensemble du matériel et des logiciels devrait revenir au total à 4,6 millions de dollars; le montant prévu en 1994 était de 5,7 millions. | UN | ٦٢ - تصل التقديرات العامة لتكاليف المعدات والبرامج الحاسوبية إلى ٤,٦ مليون دولار، مقابل تقديرات عام ١٩٩٤ وهي ٥,٧ مليون دولار. |
Le dépassement s'explique par l'installation de la salle des serveurs dans de nouveaux locaux ainsi que par le déménagement et la réinstallation du matériel et des logiciels. | UN | 33 - تعزى الزيادة في الاحتياجات إلى نقل غرفة الخواديم إلى مبان جديدة وإعادة بنائها فيها وإلى نقل المعدات والبرامج الحاسوبية وإعادة تركيبها. |
h) L'installation du matériel et des logiciels du centre de données, nécessaire pour appuyer la particularisation du projet de progiciel de gestion intégré (Umoja) dans le cadre du Centre de services mondial; | UN | (ح) إنشاء المعدات والبرامج الحاسوبية الضرورية لمركز البيانات لدعم جهود تكييف مشروع تخطيط موارد المؤسسة (أوموجا) في مركز الخدمات العالمي؛ |
Les travaux du groupe de travail du Service des innovations techniques devraient reprendre et une politique sur l'utilisation des techniques informatiques prévoyant notamment la standardisation du matériel et des logiciels devrait être rapidement définie " . | UN | " ينبغي إحياء الفريق العامل التابع لمجلس الابتكارات التكنولوجية كما ينبغي التعجيل بوضع سياسة لاستخدام تكنولوجيا المعلومات تنص، في جملة أمور، على توحيد المعدات والبرامج الحاسوبية " . |
b) Amélioration de l'infoserveur (matériel et logiciel) lié au réseau local du Palais des Nations afin d'accroître les possibilités qui sont offertes aux utilisateurs d'accéder, à distance, aux collections de CD-ROM de la Bibliothèque; licences d'exploitation du réseau sur CD-ROM; | UN | )ب( تحديث حاسوب خدمة شبكة المعلومات )المعدات والبرامج الحاسوبية( المتصل بشبكة المنطقة المحلية في قصر اﻷمم لتوسيع سبل الوصول عن بعد إلى مجموعات اﻷقراص المدمجة بالمكتبة؛ وتراخيص شبكة اﻷقراص المذكورة؛ |
b) Amélioration de l'infoserveur (matériel et logiciel) lié au réseau local du Palais des Nations afin d'accroître les possibilités qui sont offertes aux utilisateurs d'accéder, à distance, aux collections de CD-ROM de la Bibliothèque; licences d'exploitation du réseau sur CD-ROM; | UN | )ب( تحديث حاسوب خدمة شبكة المعلومات )المعدات والبرامج الحاسوبية( المتصل بشبكة المنطقة المحلية في قصر اﻷمم لتوسيع سبل الوصول عن بعد إلى مجموعات اﻷقراص المدمجة بالمكتبة؛ وتراخيص شبكة اﻷقراص المذكورة؛ |
Dans le même esprit et afin de créer de nouvelles occasions pour les populations pauvres des pays les moins avancés, le FENU tient à renforcer ses interventions pour offrir un financement participatif et au service du développement local en recourant plus délibérément aux technologies de l'information et de la télécommunication (matériel et logiciel) en tant que nouvelle infrastructure porteuse de développement pour le XXIe siècle. | UN | 86 - ويعتزم الصندوق، بنفس الروح وبهدف إيجاد فرص جديدة للسكان الفقراء في أقل البلدان نموا، أن يعزز تدخلاته في مجالي الشمول المالي وتمويل التنمية المحلية وذلك عن طريق زيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نحو مدروس (المعدات والبرامج الحاسوبية)، بوصفها الهيكل التمكيني الجديد للتنمية في القرن الحادي والعشرين. |
Il a été noté que d'autres préoccupations récurrentes concernant les financements, l'acquisition de données, de matériel et de logiciel, l'éducation et la formation, ainsi que les utilisations finales et les investissements du secteur privé avaient été traitées et continueraient de l'être dans les ateliers futurs. | UN | وأشير الى أن الشواغل اﻷخرى المتكررة بشأن التمويل والبيانات وحيازة المعدات والبرامج الحاسوبية ، والتعليم والتدريب ، وكذلك المستخدمين النهائيين واستثمارات القطاع الخاص قد تم التصدي لها ، وسوف يستمر التصدي لها في حلقات العمل المقبلة . |
a Les chiffres concernant le mobilier et le matériel informatiques englobent l'acquisition et le remplacement de matériels et de logiciels ainsi que les licences et les abonnements aux services en ligne. | UN | (أ) يشمل بند أثاث ومعدات تجهيز البيانات اقتناء واستبدال المعدات والبرامج الحاسوبية فضلا عن التراخيص والاشتراكات في خدمات الاتصال الحاسوبي المباشر. |
On s’efforcera d’encourager l’adhésion des normes concernant le matériel informatique et les logiciels afin de réaliser des économies d’échelles au niveau des achats et de la maintenance. | UN | وستبذل جهود لتشجيع استخدام نوعيات موحدة من المعدات والبرامج الحاسوبية لتحقيق فوائد من وفورات الحجم في مجال المشتريات والصيانة. |
Les efforts déployés pour faire en sorte que tous les matériels et logiciels informatiques de l'UNICEF soient compatibles avec le passage à l'an 2000, qui ont commencé au milieu de 1998, ont été couronnés de succès. | UN | وقد نجحت الجهود التي بدأت في منتصف عام 1998 لضمان أن تكون جميع المعدات والبرامج الحاسوبية لشعبة تكنولوجيا المعلومات باليونيسيف مستعدة لمواجهة مشكلة سنة 2000. |
Fabriquer ou acheter le matériel et les logiciels | UN | :: اتخاذ القرارات المتعلقة بصنع المعدات والبرامج الحاسوبية مقابل شراء هذه المعدات والبرامج |