Amendement proposé à la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, modifiée par le Protocole de 1972 | UN | التعديل المقترح على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961، بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول عام 1972 |
Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires, telle que modifiée par le Protocole de 1978 y relatif (MARPOL 73/78) | UN | الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، 1973، بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول عام 1978 المتعلق بهذا الشأن |
Amendement proposé à la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, telle que modifiée par le Protocole de 1972 | UN | التعديل المقترح على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961، بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول عام 1972 |
Amendement proposé à la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, telle qu'amendée par le Protocole de 1972 | UN | التعديل المقترح على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961 بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول عام 1972 |
Amendement proposé à la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, telle qu'amendée par le Protocole de 1972 | UN | التعديل المقترح على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961 بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول عام 1972 |
Amendement proposé à la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, telle que modifiée par le Protocole de 1972 | UN | التعديل المقترح على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961، بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول عام 1972 |
Décision 2009/250 Amendement proposé à la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, telle que modifiée par le Protocole de 1972 | UN | المقرر 2009/250 التعديل المقترح على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961 بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول عام 1972 |
Ces ressources permettront aussi aux membres de l'Organe de mener les études locales visées à l'article 14 de la Convention unique de 1961 sur les stupéfiants, telle que modifiée par le Protocole de 1972. | UN | وستوفر أيضا تكاليف ما يجريه أعضاء الهيئة من تحريات على الصعيد المحلي بموجب المادة 14 من الاتفاقية الوحيدة المتعلقة بالمخدرات لسنة 1961، بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول عام 1972. |
Il permettra aussi aux membres de l'Organe de contrôle de mener des enquêtes au niveau local, comme le prévoit l'article 14 de la Convention unique de 1961 sur les stupéfiants, modifiée par le Protocole de 1972. | UN | وستوفر أيضا تكاليف ما يجريه أعضاء الهيئة من تحريات على الصعيد المحلي، بموجب المادة 14 من الاتفاقية الوحيدة المتعلقة بالمخدرات لسنة 1961، بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول عام 1972. |
Il permettra aussi aux membres de l'Organe de contrôle de mener des enquêtes au niveau local comme le prévoit l'article 14 de la Convention unique de 1961 sur les stupéfiants, modifiée par le Protocole de 1972. | UN | وتوفر أيضا تكاليف إجراء أعضاء الهيئة للتحريات على الصعيد المحلي، بموجب المادة 14 من الاتفاقية الوحيدة المتعلقة بالمخدرات لسنة 1961، بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول عام 1972. |
Ces ressources permettront aussi aux membres de l'Organe de mener les études locales, visées à l'article 14 de la Convention unique de 1961 sur les stupéfiants, telle que modifiée par le Protocole de 1972. | UN | وستوفر أيضا تكاليف ما يجريه أعضاء الهيئة من تحريات على الصعيد المحلي بموجب المادة 14 من الاتفاقية الوحيدة المتعلقة بالمخدرات لسنة 1961، بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول عام 1972. |
La Convention unique sur les stupéfiants de 1961, telle que modifiée par le Protocole de 1972 portant amendement de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, vise à limiter la production et le commerce de substances illégales en établissant la liste desdites substances qui sont qualifiées de stupéfiants. | UN | تهدف الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961، المعدلة بموجب بروتوكول عام 1972 المعدل للاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961، إلى الحد من إنتاج المواد غير المشروعة ومن الاتجار بهذه المواد من خلال حصر المواد الموصوفة باعتبارها مخدرات. |
En 2013, l'État plurinational de Bolivie a de nouveau adhéré à la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, telle que modifiée par le Protocole de 1972, en assortissant son adhésion d'une réserve concernant le droit d'utiliser la feuille de coca à des fins culturelles et médicinales sur son territoire. | UN | وفي عام 2013، انضمت دولة بوليفيا المتعددة القوميات مرة أخرى إلى الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961، بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول عام 1972، مع تحفظ وحيد يحتفظ بالحق في أن يسمح في إقليمها باستخدام أوراق الكوكا لأغراض ثقافية وطبية. |
À sa 44e séance, le 30 juillet, le Conseil a adopté un projet de décision intitulé < < Amendement proposé à la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, telle que modifiée par le Protocole de 1972 > > (E/2009/L.31), déposé par son Vice-Président, Hamidon Ali (Malaisie), à l'issue de consultations officieuses. | UN | 225 - في الجلسة 44 المعقودة في 30 تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع مقرر بعنوان ' ' التعديل المقترح على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961، بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول عام 1972`` (E/2009/L.31)، مقدم من نائب رئيسة المجلس، حميدون علي (ماليزيا)، على أساس مشاورات غير رسمية. |
À titre de comparaison, le paragraphe 3) de l'article 3 de la Convention internationale de 1973 pour la prévention de la pollution par les navires (MARPOL) modifiée par le Protocole de 1978 dispose ce qui suit : | UN | وفي مقابل ذلك، تنص المادة 3 (3) من الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول عام 1978 المتعلق بها (MARPOL Convention)، على ما يلي: |
Amendement proposé à la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, telle que modifiée par le Protocole de 1972 (E/2009/L.31 et E/2009/SR.44) | UN | التعديل المقترح على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961، بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول عام 1972 (E/2009/L.31 و E/2009/SR.44) |
Une conférence des États parties examinerait, en octobre-novembre 1994, une nouvelle annexe pour la prévention de la pollution atmosphérique par les navires à la Convention internationale de 1973 pour la prévention de la pollution par les navires, telle que modifiée par le Protocole de 1978. | UN | وسينظر مؤتمر الدول المتعاقدة في تشرين اﻷول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ في مرفق جديد بشأن منع التلوث الهوائي الناجم عن السفن للاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن لعام ١٩٧٣، بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول عام ١٩٧٨ المتعلق بها. |
Conformément aux dispositions des alinéas a) et b) du paragraphe 1 de l'article 9, et de l'article 10 de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, telle que modifiée par le Protocole de 1972, le Conseil doit élire sept membre de l'Organe pour un mandat de cinq ans prenant effet le 2 mars 1997. | UN | وفقا ﻷحكام الفقرة ١ )أ( و )ب( من المادة ٩ والمادة ١٠ من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١، بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول عام ١٩٧٢، سينتخب المجلس سبعة أعضاء للهيئة لمدة خمس سنوات تبدأ في ٢ آذار/مارس ١٩٩٧. |
Ce que nous avons fait se passe de tout commentaire. La Thaïlande est partie à la Convention de 1971 amendée par le Protocole de 1972, ainsi qu'à la Convention de 1971. Bien que nous n'ayons pas encore adhéré à la Convention de 1988, nous avons déjà appliqué un grand nombre des mesures prévues dans cette convention. | UN | وما فعلناه غني عن البيان، فتايلند طرف في اتفاقية عام ١٩٦١ المعدلة بموجب بروتوكول عام ١٩٧٢، وهي طرف أيضا في اتفاقية ١٩٧١، ورغم أننا لم ننضم بعد الى اتفاقية ١٩٨٨، فإننا ننفذ بالفعل الكثير من التدابير التي نصت عليها الاتفاقية. |