ويكيبيديا

    "المعدل الأدنى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • taux plancher
        
    • taux minimum
        
    • le taux minimal
        
    • taux de rejet minimum
        
    • taux de contribution minimum
        
    • soit le plancher
        
    Par ailleurs, une augmentation du taux plancher de 0,001 équivaut à une augmentation d'au moins 100 %. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أي زيادة عن المعدل الأدنى البالغ 0.001 هي زيادة لا تقل عن 100 في المائة.
    En outre, une augmentation du taux plancher de 0,001 équivaut à une augmentation d'au moins 100 %. UN يضاف إلى ذلك أن أي زيادة عن المعدل الأدنى البالغ 0.001 تعني زيادة بنسبة 100 في المائة على الأقل.
    Le nouveau barème doit être établi au moyen de la méthode actuelle, en maintenant le taux plancher à 0,001 % et le plafond pour les pays les moins avancés à 0,01 %. UN ولا بد أن يستند الجدول المستكمل إلى المنهجية الحالية، وإبقاء المعدل الأدنى البالغ 0.001 في المائة والمعدل الأقصى لأقل البلدان نموا وهو 0.01 في المائة.
    Le taux minimum pour les heures supplémentaires est de 7,12 dollars l'heure. UN ويبلغ المعدل اﻷدنى للساعات الاضافية ٢١,٧ دولارات في الساعة.
    Le Comité a rappelé que l'Assemblée générale avait, en 1998, abaissé de 0,01 % à 0,001 % le taux minimal des quotes-parts, dit taux plancher. UN وأشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة خفضت المعدل الأدنى للأنصبة المقررة، أو الحد الأدنى، من 0.01 في المائة إلى 0.001 في المائة اعتبارا من عام 1998.
    Le taux de rejet minimum d'OTBE requis pour préserver les propriétés antisalissure se traduisait encore par un rejet substantiel dans le milieu aquatique dans le cas des grands navires. UN ومازال المعدل الأدنى لإطلاق أوكسيد ثلاثي بوتيل القصدير اللازم للمحافظة علي كفاءة منع القاذورات يسفر عن إطلاق كبير في البيئة المائية في حالة السفن الكبيرة.
    Le Comité a noté que, lorsqu’elle a approuvé le barème des quotes-parts pour la période 1998-2000, l’Assemblée générale avait accepté sa recommandation tendant à ce que le taux de contribution minimum soit fixé à 0,001 %. UN ٦٨ - لاحظت اللجنة أنه باعتماد الجمعية العامة لجدول اﻷنصبة المقررة للفترة ١٩٩٨-٢٠٠٠، فإنها تكون بذلك قد قبلت توصية اللجنة على أن يكون المعدل اﻷدنى لﻷنصبة المقررة ٠,٠٠١ في المائة.
    D'autre part, on s'est demandé si les difficultés rencontrées par certains pays concernés par le taux plancher ne tenaient pas davantage aux arriérés accumulés avant l'abaissement du taux plancher que du montant actuel de leurs quotes-parts en vertu du barème en vigueur. UN واقترح كذلك أن المشكلة التي يواجهها عدد من بلدان المعدل الأدنى لا تتمثل في المستوى الحالي للأنصبة المقررة بقدر ما تتمثل في المتأخرات المتراكمة قبل خفض المعدل الأدنى في الجدول الحالي.
    Nous souhaitions que notre part de contribution reste de 0,01 %, taux identique au taux plancher aboli en vertu du nouveau barème des quotes-parts. UN وكنا نــود أن نظل على المساهمة المقررة بنسبة ٠,٠١ في المائة، التي تماثل المعدل الأدنى الذي ألغي بموجب جدول اﻷنصبة المقررة الجديد.
    Le Comité a rappelé qu'en 1998 l'Assemblée générale avait abaissé de 0,01 % à 0,001 % le taux de contribution minimal, ou taux plancher. UN وأشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة خفضت المعدل الأدنى للأنصبة المقررة، أو الحد الأدنى، من 0.01 في المائة إلى 0.001 في المائة اعتبارا من عام 1998.
    Le Comité a rappelé que l'Assemblée générale avait fait passer de 0,01 % à 0,001 %, à partir de 1998, le taux minimal des quotes-parts, dit taux plancher. UN 54 - أشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة خفضت المعدل الأدنى للأنصبة المقررة، أو الحد الأدنى، من 0.01 في المائة إلى 0.001 في المائة اعتبارا من عام 1998.
    Le Comité a rappelé que l'Assemblée générale avait fait passer de 0,01 % à 0,001 %, à partir de 1998, le taux minimal des quotes-parts, dit taux plancher. UN 47 - أشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة خفضت المعدل الأدنى للأنصبة المقررة، أو الحد الأدنى، من 0.01 في المائة إلى 0.001 في المائة اعتبارا من عام 1998.
    Moyenne fondée sur 36 mois, mais ne devant pas être inférieure à la moyenne calculée sur 60 mois en décembre 2007 (taux plancher fixe) UN متوسط أسعار الصرف على مدى الـ 36 شهراً ولكن ليس أقل من متوسط أسعار الصرف على مدى الـ 60 شهراً حتى كانون الأول/ديسمبر 2007 (المعدل الأدنى الثابت)
    - Allocation familiale fiscale : versée en espèces par quinzaine aux familles disposant de revenus modestes, autrement dit celles dont le revenu imposable leur donne droit à des allocations familiales supérieures au taux minimum. UN - المدفوعات الضريبية اﻷسرية: هي مدفوعات نقدية تدفع كل أسبوعين وموجهة لﻷسر ذات الدخل المنخفض، أي اﻷسر التي يؤهلها دخلها الخاضع للضريبة للحصول على أكثر من المعدل اﻷدنى للمدفوعات اﻷسرية.
    L'entrée en vigueur, au 1er juillet 1998, de l'allocation jeunesse va modifier l'âge des enfants à charge s'agissant de différentes prestations séparées auparavant : Austudy, Newstart, allocation de formation des jeunes, indemnité de maladie et taux supérieur au taux minimum des allocations familiales pour les élèves du secondaire ne bénéficiant pas de Austudy. UN ٧٧١- ومع اﻷخذ بعلاوة الشباب في ١ تموز/يوليه ٨٩٩١، لم يتغير سن اﻹعالة فيما يتعلق بعدد من المدفوعات التي كانت منفصلة سابقاً، وهي مدفوعات برنامج " الدراسة الاسترالية " ، والبداية الجديدة، وعلاوة تدريب الشباب، وعلاوة المرض، وما يزيد على المعدل اﻷدنى للمدفوعات اﻷسرية من أجل طلاب المدارس الثانوية الذين لا يتلقون مدفوعات " الدراسة الاسترالية " .
    Le taux de rejet minimum d'OTBE requis pour préserver les propriétés antisalissure se traduisait encore par un rejet substantiel dans le milieu aquatique dans le cas des grands navires. UN ومازال المعدل الأدنى لإطلاق أوكسيد ثلاثي بوتيل القصدير اللازم للمحافظة علي كفاءة منع القاذورات يسفر عن إطلاق كبير في البيئة المائية في حالة السفن الكبيرة.
    55. Conformément à sa recommandation tendant à ce que, pour les futurs barèmes, le taux de contribution minimum soit fixé à 0,001 %, le Comité recommande de calculer les barèmes des quotes-parts trois chiffres après la virgule. UN ٥٥ - تماشيا مع توصية اللجنة بأن يكون المعدل اﻷدنى لﻷنصبة المقررة للجداول المقبلة بنسبة ٠,٠٠١ في المائة، فقد أوصت بتغيير الجدول إلى ثلاثة كسور عشرية.
    Après avoir examiné la question, le Comité a recommandé qu'à l'avenir, tous les États Membres dont le revenu national ajusté représente moins de 0,01 % du revenu mondial (soit le plancher actuel) se voient attribuer une quote-part correspondant à la part effective du revenu mondial que représente leur revenu ajusté, sous réserve d'un taux de contribution minimum de 0,001 %. UN وإثر استعراض المسألة، أوصت اللجنة بأن تقرر، في جداول اﻷنصبة المقبلة، لجميع الدول اﻷعضاء التي تقل حصتها من الدخل القومي المعدل عن الحد اﻷدنى الجاري، البالغ ٠,٠١ في المائة، أنصبة تتفق مع حصتها الفعلية من الدخل المعدل، شريطة أن يكون المعدل اﻷدنى لﻷنصبة المقررة ٠,٠٠١ في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد