ويكيبيديا

    "المعدومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • douteuses
        
    • irrécouvrables
        
    • improductifs
        
    • démunies
        
    • provisions
        
    L'annulation des créances douteuses pourrait compromettre l'aptitude des banques commerciales à accorder de nouveaux prêts. UN إذ يمكن أن يقلل شطب الديون المعدومة من قدرة المصارف التجارية على منح قروض جديدة.
    Ces performances dépendront également des dispositions concernant les pertes sèches ou les créances douteuses s'inscrivant dans l'historique du passif. UN كما أنه سيتأثر بقرارات الشطب أو أحكام الديون المعدومة للالتزامات السابقة.
    Provision des créances douteuses et irrécouvrables en fin d'année UN المخصَّص الاحتياطي للحسابات المعدومة والمشكوك في إمكانية قبضها، في نهاية السنة
    provisions pour créances douteuses et irrécouvrables du Département du microfinancement et du crédit aux microentreprises UN مخصصات برنامج دعم المجتمعات المحلية بالقروض البالغة الصغر للديون المعدومة والديون المشكوك في تحصيلها
    Un des objectifs principaux consiste à soulager le secteur des entreprises et le secteur financier de son lourd endettement et en particulier à régler le problème des prêts improductifs. UN ويتمثل أحد اﻷهداف اﻷساسية في تخليص القطاع المالي وقطاع الشركات من عبء الدَين الثقيل، وخاصة القروض المعدومة.
    Action aides aux familles démunies UN رابطة العمل من أجل مساعدة الأسر المعدومة
    provisions pour créances douteuses et irrécouvrables du Département du microfinancement et du crédit aux microentreprises UN مخصصات برنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمان البالغ الصغر لتغطية الديون المعدومة والمشكوك في إمكانية تحصيلها
    Dans certains cas, les créances achetées par la Banque centrale avaient fait l'objet de provisions pour créances douteuses et irrécouvrables. UN وشملت الديون التي اشتراها البنك المركزي الكويتي في بعض الحالات ديوناً رصدت مقابلها اعتمادات الديون المعدومة والديون المشبوهة.
    La provision pour créances douteuses a donc été considérée comme étant excessive. UN ولذلك اعتبر أن مخصص الديون المعدومة للبرنامج مفرط.
    Il ne recommande aucune indemnisation concernant la réclamation de la PIC relative aux créances irrécouvrables. UN ولذلك يوصي الفريق بعدم التعويض عن مطالبة الشركة بشأن الديون المعدومة.
    Par conséquent, il recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des créances irrécouvrables. UN ومن ثمّ، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن خسائر الديون المعدومة.
    Le Comité recommande donc de ne pas allouer d'indemnité au titre de la réclamation de la KAFCO pour créances irrécouvrables. UN وبناء على ذلك يوصي الفريق بعدم منح تعويض لمطالبة كافكو التي تتعلق بالديون المعدومة.
    Néanmoins, la proportion de prêts improductifs a augmenté dans plusieurs pays. UN ومع ذلك، فإن نصيب الديون المعدومة أخذ في الزيادة في عدد من البلدان.
    Par ailleurs, les problèmes d'endettement et de prêts improductifs devenaient sérieux au point de menacer la solvabilité de beaucoup d'institutions financières. UN وفضلا عن ذلك غدت مشكلة الديون المعدومة والقروض عديمة اﻷداء مشكلة خطيرة تهدد ملاءة العديد من المؤسسات المالية.
    Les pays se trouvent donc devant un dilemme entre des mesures pour encourager les établissements financiers à prêter afin de répondre aux besoins de crédit pour soutenir la croissance et la nécessité de limiter le plus possible les risques d'une nouvelle accumulation de prêts improductifs. UN فالبلدان إذن تواجه معضلة الخيار بين تشجيع المؤسسات المالية على الإقراض لتلبي الاحتياجات في مجال الاستئمان من أجل استمرار النمو، والتقليل إلى أدنى حد من مخاطر استمرار تراكم الديون المعدومة.
    Action aides aux familles démunies est affiliée à un réseau d'organisations de la société civile qui travaillent sur les migrations et le développement. UN رابطة العمل من أجل مساعدة الأسر المعدومة عضو في شبكة من منظمات المجتمع المدني تعمل في مجالي الهجرة والتنمية.
    Action aides aux familles démunies UN 1 - رابطة العمل من أجل مساعدة الأُسر المعدومة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد