ويكيبيديا

    "المعرضة للإصابة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • vulnérables
        
    Dans les programmes de prévention, une attention particulière a été accordée aux jeunes et aux groupes les plus vulnérables à l'infection par le VIH. UN وتولي برامج الوقاية اهتماماً خاصاً للشباب والمجموعات الضعيفة المعرضة للإصابة بهذا الفيروس.
    Un dialogue clair et ouvert avec tous les groupes vulnérables est fondamental pour toute activité future. UN كما أن الحوار الواضح والمفتوح مع جميع الفئات المعرضة للإصابة هو أمر أساسي في أي عمل إضافي.
    Ce cadre tient également compte des groupes vulnérables, qui seront ciblés pour endiguer la propagation du VIH/sida. UN ويعترف هذا الإطار أيضاً بالمجموعات المعرضة للإصابة التي ينبغي التركيز عليها لكبح انتشار الإيدز.
    D. Participation des groupes vulnérables 15−23 UN دال - مشاركة الفئات المعرضة للإصابة 15-23 9
    Ils se sont également engagés à assurer la participation totale et active des personnes vivant avec le VIH et des groupes vulnérables à la riposte contre le VIH. UN كما تضمن الإعلان التزاماً بمشاركة كاملة وفعالة من المصابين بالفيروس والفئات المعرضة للإصابة به في إجراءات التصدي للفيروس.
    Le Mexique a indiqué dans sa communication que son centre national de prévention et de lutte contre le VIH/sida aidait financièrement des ONG représentant les populations vulnérables. UN وأفادت المكسيك في تقريرها بأن مركزها الوطني للوقاية من الفيروس/الإيدز ومكافحتهما يقدم دعماً مالياً للمنظمات غير الحكومية التي تمثل الفئات المعرضة للإصابة.
    110. La prise en compte du genre dans les interventions ciblées en faveur des groupes vulnérables et spécifiques permet leur prise en charge optimale. UN 109- وتسمح مراعاة نوع الجنس في التدخلات المستهدفة لأفراد الفئات المعرضة للإصابة والفئات الخاصة بتوفير رعاية مثلى لهم.
    Pour atteindre les groupes vulnérables, les efforts de prévention doivent surmonter de nombreux obstacles, notamment des problèmes logistiques, la réprobation et la discrimination. UN ويتعين بذل جهود في مجال الوقاية لتذليل كثير من العقبات من أجل الوصول إلى الفئات المعرضة للإصابة ومن أهم تلك العقبات الصعوبات التشغيلية، والوهم والتمييز.
    Le niveau de l'épidémie est faible et il n'y aucun signe de concentration de la maladie chez les groupes vulnérables, malgré les comportements à haut risque recensés parmi eux. UN ومستوى انتشار الوباء منخفض، وليس هناك ما يشير إلى تركزه بين المجموعات المعرضة للإصابة رغم السلوك الشديد الخطورة المعروف بين أفرادها.
    5. Reconnaît la vulnérabilité des femmes, des enfants et des autres groupes vulnérables au VIH/sida, à la tuberculose et au paludisme; UN 5 - يعترف بالضعف الخاص للنساء والأطفال والمجموعات الأخرى المعرضة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز والسل والملاريا؛
    Les membres de groupes vulnérables, comme les détenus, les toxicomanes par voie intraveineuse et les travailleurs de l'industrie du sexe, représentent 20 à 30 % de ce total. UN ويشكل أعضاء المجموعات المعرضة للإصابة مثل نزلاء السجون ومستخدمي المخدرات عن طريق الحقن والمشتغلين بالجنس على نطاق تجاري نسبة تتراوح من 20 إلى 30 في المائة من ذلك الإجمالي.
    Certains d'entre eux, parmi les principaux, avaient toutefois escompté que la Déclaration politique finale serait formulée en des termes plus fermes, en ce qui concerne notamment le traitement et les groupes vulnérables. UN بيد أن بعض المشاركين الرئيسيين من المجتمع المدني كانوا يتوقعون لهجة أشد في الإعلان السياسي الختامي، وبخاصة فيما يتعلق بالعلاج والفئات المعرضة للإصابة.
    D. Participation des groupes vulnérables UN دال - مشاركة الفئات المعرضة للإصابة
    Les groupes vulnérables étaient par exemple représentés à titre permanent dans les conseils nationaux sur le sida au Mexique et en République de Moldova et ils contribueraient activement à l'élaboration de la stratégie nationale sur le sida au Guyana. UN وتحظى الفئات المعرضة للإصابة بتمثيل دائم في المجلسين الوطنيين المعنيين بالإيدز في جمهورية مولدوفا والمكسيك، مثلاً، وتفيد التقارير بأن هذه الفئات تشارك بنشاط في وضع الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الإيدز في غيانا.
    Le représentant du Liban à la consultation de Genève a décrit les efforts inlassables déployés par son pays pour venir à bout < < des idées erronées, des tabous et de la discrimination > > concernant les groupes vulnérables. UN وعرض ممثل لبنان في مشاورات جنيف الجهود المتواصلة التي يبذلها بلده من أجل التغلب على " التصورات الخاطئة والمحرمات والتمييز " فيما يتعلق بالفئات المعرضة للإصابة.
    Plusieurs pays comptaient sur les subventions du Fonds mondial au titre du renforcement des systèmes communautaires pour accroître la capacité des organisations représentant les populations vulnérables. UN وتعتمد عدة بلدان على المنح التي يقدمها الصندوق العالمي من أجل " تعزيز المجتمعات المحلية " لبناء قدرات المنظمات المعنية بالفئات المعرضة للإصابة بالفيروس.
    1. Domaine prioritaire 1 : prévention du VIH/sida et des maladies transmissibles sexuellement avec identification des groupes vulnérables; UN 1 - مجال الأولوية 1: الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي مع تحديد الفئات المعرضة للإصابة بها؛
    2.4 Amélioration de la demande de services de qualité en ce qui concerne la prévention du VIH et des infections sexuellement transmissibles, de l'accès et du recours à ces services, en particulier de la part des femmes, des jeunes et des autres groupes vulnérables UN 2-4 طلب الخدمات الجيدة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة جنسيا وسبل إتاحتها والانتفاع منها، خاصة بالنسبة للنساء والشباب وغيرهم من الفئات المعرضة للإصابة
    Nous sommes préoccupés par le fait que la population en général, en particulier les jeunes et les groupes vulnérables, ont une connaissance erronée et irrationnelle du VIH/sida. UN ونشعر ببالغ القلق حيال عدم الدقة أو توازن الوعي والمعرفة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لدى عامة السكان، خاصة بين الشباب والمجموعات المعرضة للإصابة.
    Les interventions menées dans le cadre du Projet national de lutte contre le sida comprennent la promotion de l'utilisation du préservatif, la modification des comportements, l'information et l'éducation des communautés et le ciblage des groupes vulnérables tels que les travailleurs de l'industrie du sexe. UN وتشمل التدخلات التي تتم في إطار المشروع الوطني لمكافحة الإيدز تشجيع استعمال العازل الذكري، وتغيير السلوك، ونشر المعلومات بين أفراد المجتمعات المحلية وتثقيفهم، واستهداف الفئات المعرضة للإصابة بهذا المرض مثل المشتغلين والمشتغلات بالجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد