14. A sa trente—quatrième session et à ses sessions suivantes, la Sous—Commission a constitué un groupe de travail de session chargé de l'assister dans son examen annuel de la situation des droits de l'homme dans le cas des personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement. | UN | ٤١- وأنشأت اللجنة الفرعية، في دورتها الرابعة والثلاثين والدورات اللاحقة، فريقا عاملا للدورة لمساعدتها فيما يتصل باستعراضها السنوي للتطورات المتعلقة بحقوق الانسان لﻷشخاص المعرضين ﻷي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن. |
4. Depuis sa trente-quatrième session en 1981, la Sous-Commission crée un groupe de travail de session pour l'aider dans son examen annuel des faits nouveaux concernant la question des droits de l'homme dans le cas des personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement. | UN | ٤- أنشأت اللجنة الفرعية، منذ دورتها الرابعة والثلاثين في عام ١٨٩١، فريقاً عاملاً للدورة لمساعدتها فيما يتصل باستعراضها السنوي للتطورات المتعلقة بحقوق اﻹنسان لﻷشخاص المعرضين ﻷي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن. |
8. A sa trente—quatrième session et à ses sessions suivantes, la Sous—Commission a constitué un groupe de travail de session chargé de l'assister dans son examen annuel de la situation des droits de l'homme dans le cas des personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement. | UN | ٨- وأنشأت اللجنة الفرعية، في دورتها الرابعة والثلاثين والدورات اللاحقة، فريقا عاملا للدورة لمساعدتها فيما يتصل باستعراضها السنوي للتطورات المتعلقة بحقوق الانسان لﻷشخاص المعرضين ﻷي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن. |
Il convient de noter que la surveillance systématique des règles, instructions, méthodes et pratiques en matière d'interrogatoire ainsi que des dispositions concernant la garde et le traitement des personnes arrêtées, détenues ou emprisonnées de quelque façon que ce soit constitue un moyen efficace d'éviter les cas de torture et de mauvais traitements. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن إحدى الوسائل الفعالة لمنع حالات التعذيب وسوء المعاملة هي إبقاء قواعد الاستجواب وتعليمات وطرق وممارسات وترتيبات حجز ومعاملة الأشخاص المعرضين لأي شكل من أشكال القبض أو الاحتجاز أو السجن قيد الاستعراض المنتظم. |
24. Indiquer toutes les règles, instructions, méthodes et pratiques d'interrogatoire, ainsi que les dispositions relatives à la garde et au traitement des personnes arrêtées, détenues ou emprisonnées de quelque façon que ce soit visant à éviter tout cas de torture qui auraient été introduites depuis l'examen du dernier rapport périodique. | UN | 24- ويرجى تزويد اللجنة بجميع قواعد الاستجواب وتعليماته وأساليبه وممارساته وكذلك الترتيبات الخاصة باحتجاز ومعاملة الأشخاص المعرضين لأي شكل من أشكال التوقيف أو الاحتجاز أو السَّجن، التي تستهدف منع حدوث أي حالات تعذيب، والتي قد تكون استُحدثت منذ النظر في آخر تقرير دوري. |
Il convient de noter que la surveillance systématique des règles, instructions, méthodes et pratiques en matière d'interrogatoire ainsi que des dispositions concernant la garde et le traitement des personnes arrêtées, détenues ou emprisonnées de quelque façon que ce soit constitue un moyen efficace d'éviter les cas de torture et de mauvais traitements. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن إحدى الوسائل الفعالة لمنع حالات التعذيب وسوء المعاملة هي إبقاء قواعد الاستجواب وتعليمات وطرق وممارسات وترتيبات حجز ومعاملة الأشخاص المعرضين لأي شكل من أشكال القبض أو الاحتجاز أو السجن قيد الاستعراض المنتظم. |
4. Depuis sa trente-quatrième session en 1981, la Sous-Commission crée un groupe de travail de session pour l'aider dans son examen annuel des faits nouveaux concernant la question des droits de l'homme dans le cas des personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement. | UN | ٤- أنشأت اللجنة الفرعية، منذ دورتها الرابعة والثلاثين في عام ١٨٩١، فريقاً عاملاً للدورة لمساعدتها فيما يتصل باستعراضها السنوي للتطورات المتعلقة بحقوق اﻹنسان لﻷشخاص المعرضين ﻷي شكل من أشكال الاعتقال أو السجن. |
11. A sa trente-quatrième session et à ses sessions suivantes, la Sous-Commission a constitué un groupe de travail de session chargé de l'assister dans son examen annuel de la situation des droits de l'homme dans le cas des personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement. | UN | ١١- وأنشأت اللجنة الفرعية، في دورتها الرابعة والثلاثين والدورات اللاحقة، فريقا عاملا للدورة لمساعدتها فيما يتصل باستعراضها السنوي للتطورات المتعلقة بحقوق الانسان لﻷشخاص المعرضين ﻷي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن. |
4. Depuis sa trente-quatrième session en 1981, la Sous-Commission a créé un groupe de travail de session pour l'aider dans son examen annuel des faits nouveaux concernant la question des droits de l'homme dans le cas des personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement. | UN | ٤- أنشأت اللجنة الفرعية، منذ دورتها الرابعة والثلاثين في عام ١٨٩١، فريقا عاملا للدورة لمساعدتها فيما يتصل باستعراضها السنوي للتطورات المتعلقة بحقوق الانسان لﻷشخاص المعرضين ﻷي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن. |
11. A sa trente-quatrième session et à ses sessions suivantes, la Sous-Commission a constitué un groupe de travail de session chargé de l'assister dans son examen annuel de la situation des droits de l'homme dans le cas des personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement. | UN | ١١- وأنشأت اللجنة الفرعية، في دورتها الرابعة والثلاثين والدورات اللاحقة، فريقا عاملا للدورة لمساعدتها فيما يتصل باستعراضها السنوي للتطورات المتعلقة بحقوق الانسان لﻷشخاص المعرضين ﻷي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن. |
4. Depuis sa trente-quatrième session en 1981, la Sous-Commission a créé un groupe de travail de session pour l'aider dans son examen annuel des faits nouveaux concernant la question des droits de l'homme dans le cas des personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement. | UN | ٤- أنشأت اللجنة الفرعية، منذ دورتها الرابعة والثلاثين في عام ١٨٩١، فريقا عاملا للدورة لمساعدتها فيما يتصل باستعراضها السنوي للتطورات المتعلقة بحقوق الانسان لﻷشخاص المعرضين ﻷي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن. |
Il convient de noter que la surveillance systématique des règles, instructions, méthodes et pratiques en matière d'interrogatoire ainsi que des dispositions concernant la garde et le traitement des personnes arrêtées, détenues ou emprisonnées de quelque façon que ce soit constitue un moyen efficace d'éviter les cas de torture et de mauvais traitements. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن إحدى الوسائل الفعالة لمنع حالات التعذيب وسوء المعاملة هي إبقاء قواعد الاستجواب وتعليمات وطرق وممارسات وترتيبات حجز ومعاملة الأشخاص المعرضين لأي شكل من أشكال القبض أو الاحتجاز أو السجن قيد الاستعراض المنتظم. |
Il convient de noter que la surveillance systématique des règles, instructions, méthodes et pratiques en matière d'interrogatoire ainsi que des dispositions concernant la garde et le traitement des personnes arrêtées, détenues ou emprisonnées de quelque façon que ce soit constitue un moyen efficace d'éviter les cas de torture et de mauvais traitements. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن إحدى الوسائل الفعالة لمنع حالات التعذيب وسوء المعاملة هي إبقاء قواعد الاستجواب وتعليمات وطرق وممارسات وترتيبات حجز ومعاملة الأشخاص المعرضين لأي شكل من أشكال القبض أو الاحتجاز أو السجن قيد الاستعراض المنتظم. |
22. Indiquer toutes les règles, instructions, méthodes et pratiques d'interrogatoire ainsi que les dispositions concernant la garde à vue et le traitement des personnes arrêtées, détenues ou emprisonnées de quelque façon que ce soit qui sont actuellement applicables dans l'État partie en vue d'éviter tout cas de torture. | UN | 22- يرجى تزويد اللجنة بجميع قواعد الاستجواب وتعليماته وأساليبه وممارساته المعمول بها حالياً في الدولة الطرف، فضلاً عن الترتيبات الخاصة بحجز ومعاملة الأشخاص المعرضين لأي شكل من أشكال التوقيف أو الاعتقال أو السجن بغية منع حدوث أي حالات تعذيب. |