ويكيبيديا

    "المعرفة والفهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • connaissance et la compréhension
        
    • connaître et bien comprendre
        
    • connaissance et de la compréhension
        
    • une connaissance et une compréhension
        
    • les connaissances et la compréhension
        
    • connaître et comprendre les
        
    • une meilleure connaissance
        
    • compréhension et la connaissance
        
    • connaissances et de compréhension
        
    • Connaissance et compréhension accrues
        
    • connaissance et compréhension des problèmes
        
    Tous les intéressés pourront ainsi affiner leur connaissance et la compréhension des sujets traités. UN وهذا من شأنه زيادة المعرفة والفهم لدى جميع الأطراف المعنية.
    Les ateliers de formation ont permis d'approfondir, chez les participants, la connaissance et la compréhension des marchés des capitaux, ainsi que leur rôle dans le processus du développement. UN وكانت حلقات العمل المكرسة للتدريب مفيدة فيما يتعلق بتعميق المعرفة والفهم بشأن أسواق رأس المال ودورها في عملية التنمية.
    f) Posséder les connaissances spécialisées nécessaires pour remplir les fonctions spécifiées dans la présente décision et dans les autres décisions pertinentes de la COP/MOP, en particulier bien connaître et bien comprendre: UN (و) أن تكون لديه الخبرة اللازمة للاضطلاع بالمهام المحددة في هذا المقرر وفي المقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو (مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف)، وأن يكون لديه بصفة خاصة قدر كاف من المعرفة والفهم فيما يتعلق بما يلي:
    Amélioration de la connaissance et de la compréhension, par les jeunes et les adolescents, des causes de l'infection à VIH et des mesures de prévention UN :: زيادة المعرفة والفهم لأسباب الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وتدابير الوقاية منه بين الشباب والمراهقين
    Elle souligne donc combien il est important de renforcer le dialogue entre les cultures et les religions afin d'encourager une connaissance et une compréhension mutuelles et appuie les efforts entrepris à cette fin, en particulier par l'entremise de l'Alliance des civilisations. UN وقال إن وفده يؤكد أهمية تعزيز الحوار بين الثقافات والأديان حتى يتسنى تشجيع المعرفة والفهم المتبادلين ومساندة الجهود المبذولة في هذا الصدد، لاسيما عن طريق تحالف الحضارات.
    Le Département a organisé des tables rondes, des séminaires, des réunions de groupes d'experts et des consultations avec des organisations de la société civile, en particulier des organisations de personnes handicapées, pour promouvoir les connaissances et la compréhension concernant l'application de la Convention et accroître la sensibilisation relativement à son contenu normatif. UN فنظمت الإدارة حلقات نقاش وحلقات دراسية واجتماعات لأفرقة الخبراء ومشاورات مع منظمات المجتمع المدني، لا سيما منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، لتحسين المعرفة والفهم بشأن تنفيذ الاتفاقية والتوعية بمضمونها المعياري.
    Le projet visait essentiellement à faire mieux connaître et comprendre les différences de salaires entre les sexes dans les pays nordiques. UN وكان الهدف الرئيسي للمشروع توسيع نطاق المعرفة والفهم فيما يتعلق بالفوارق في الأجور بين الجنسين في بلدان الشمال الأوروبي.
    14. Le projet devrait renforcer la connaissance et la compréhension mondiales des effets des changements climatiques sur les établissements humains et l'environnement. UN 14 - ويتوقع أن يساهم المشروع في تعزيز المعرفة والفهم العالميين لآثار تغير المناخ على المستوطنات البشرية والبيئة.
    Le projet devrait renforcer considérablement la connaissance et la compréhension mondiales des effets des changements climatiques sur les établissements humains et l'environnement. UN 15 - ومن المتوقع أن يعزز المشروع إلى حد كبير المعرفة والفهم العالميين لآثار تغير المناخ على المستوطنات البشرية والبيئة.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la connaissance et la compréhension des questions ayant trait aux drogues et à la criminalité et promouvoir davantage la prévention et la réduction des problèmes qui y sont liés. UN هدف المنظمة: زيادة المعرفة والفهم فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالمخدرات والجريمة وزيادة الدعم المقدَّم للوقاية من المخدرات غير المشروعة والجريمة والحد منهما.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la connaissance et la compréhension des questions ayant trait aux drogues, à la criminalité et au terrorisme et promouvoir davantage la prévention et la réduction des problèmes qui y sont liés UN هدف المنظمة: زيادة المعرفة والفهم فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالمخدرات والجريمة والإرهاب وزيادة الدعم المقدَّم للوقاية من المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب والحد منها.
    f) Posséder les connaissances spécialisées nécessaires pour remplir les fonctions spécifiées dans la présente décision et dans les autres décisions pertinentes de la COP/MOP ou y avoir accès, en particulier bien connaître et bien comprendre: UN (و) أن تكون لديه أو في متناوله الخبرة اللازمة للاضطلاع بالمهام المحددة في طرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة وفي المقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، وأن يكون لديه بصفة خاصة المعرفة والفهم فيما يتعلق بما يلي:
    f) Posséder les connaissances spécialisées nécessaires pour remplir les fonctions spécifiées dans la présente décision et dans les autres décisions pertinentes de la [COP] [COP/MOP], en particulier bien connaître et bien comprendre : UN (و) أن تكون لديه الخبرة اللازمة للاضطلاع بالوظائف المحددة في هذا المقرر وفي المقررات ذات الصلة الصادرة عن [مؤتمر الأطراف] [مؤتمر الأطراف/اجتماع مؤتمر الأطراف] وأن يحوز بوجه خاص قدراً كافياً من المعرفة والفهم فيما يتعلق بما يلي:
    :: Amélioration de la connaissance et de la compréhension, par les jeunes et les adolescents, des causes de l'infection à VIH et des mesures de prévention UN :: زيادة المعرفة والفهم لأسباب الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وتدابير الوقاية منه بين الشباب والمراهقين
    Depuis sa création, la Fondation canadienne des relations raciales assume différents rôles et fonctions dans la lutte pour l'élimination du racisme tant au Canada que dans le contexte international, engageant des initiatives en matière d'éducation, d'élaboration de politiques et de promotion du dialogue entre les communautés. Elle a ainsi contribué à l'évolution de la connaissance et de la compréhension de l'impact du racisme. UN وقامت مؤسستنا منذ نشأتها بأدوار مختلفة، وأخذت زمام المبادرة في الحرب للقضاء على العنصرية في كندا وداخل السياق الدولي في مجالات كالتعليم ووضع السياسات وتعزيز الحوار بين الطوائف المختلفة والمساهمة في تطوير المعرفة والفهم بشأن تأثير العنصرية.
    Leur analyse et leur évaluation pourraient permettre d'acquérir une connaissance et une compréhension suffisantes pour pouvoir prendre des décisions concernant le système de surveillance et déterminer s'il y a eu ou non violation des dispositions imposées. UN ويمكن أن يؤدي تحليل تلك المعلومات المجمعة وتقييمها إلى مستوى المعرفة والفهم الضروريين لإتاحة اتخاذ قرارات بشأن نظام الرصد وإصدار الأحكام بشأن الامتثال.
    Une assistance appropriée peut aussi être apportée par d'autres personnes (par exemple un travailleur social) mais ces personnes doivent alors avoir une connaissance et une compréhension suffisantes des différents aspects juridiques du processus de justice pour mineurs et être formées pour travailler avec des enfants en conflit avec la loi. UN ويمكن أيضاً تقديم أشكال أخرى من المساعدة الملائمة (مثل الأخصائيين الاجتماعيين)، شريطة أن يكون مقدم المساعدة على قدر كاف من المعرفة والفهم بخصوص شتى الجوانب القانونية لعملية قضاء الأحداث، وأن يكون مدرّباً للعمل مع الأطفال المخالفين للقانون.
    D. Gestion des eaux de montagne et des bassins versants Dans le cadre du projet de surveillance de la cryosphère du Hindu Kush himalayen, financé par le Gouvernement norvégien, le Centre international a mené des activités de création de capacités dans la région afin d'améliorer les connaissances et la compréhension de la cryosphère. UN 56 - يضطلع المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال، كجزء من مشروع هندو - كوش لرصد الغلاف الجليدي في الهيمالايا الذي تموّله حكومة النرويج، بأنشطة بناء القدرات في المنطقة لتعزيز المعرفة والفهم الحاليين بالغلاف الجليدي في هندو - كوش في الهيمالايا.
    Nous appuyons totalement les recommandations du Secrétaire général sur l'importance qu'il y a à accentuer les efforts éducatifs pour supprimer les messages de haine, les distorsions, les préjugés et les partis pris négatifs des manuels scolaires et des autres médias pédagogiques et veiller à faire connaître et comprendre les principales cultures, civilisations et religions mondiales. UN ونؤيد تأييدا تاما توصيات الأمين العام بشأن أهمية زيادة الجهود التثقيفية الرامية إلى إزالة أية دعوة للكراهية والتشويه والتعصب والتحيز السلبي من الكتب المدرسية وغير ذلك من الوسائل التعليمية، وضمان قدر أساسي من المعرفة والفهم للثقافات والحضارات والأديان الرئيسية في العالم.
    une meilleure connaissance et compréhension des catastrophes naturelles de la part du grand public sont importantes et doivent être renforcées. UN وزيادة المعرفة والفهم بين الجمهور العام بشأن الكوارث الطبيعية أمر مهم أيضاً، ولا بد من تعزيزه.
    La compréhension et la connaissance scientifiques des agents à l'origine de maladies et des processus infectieux sont loin d'être complètes. Des recherches doivent être menées continuellement pour que les pays puissent suivre les attaques biologiques naturelles des micro-organismes. UN إن المعرفة والفهم العلميين لعوامل الأمراض والعمليات المعدية بعيدان عن الكمال ولا بد من بحث متواصل لمسايرة العدوان البيولوجي الطبيعي للكائنات المجهرية.
    Ces chiffres n'éclairent qu'en partie les problèmes qui se posent : de nombreux autres restent cachés à cause des attitudes sociales, des lois discriminatoires ainsi que du manque de connaissances et de compréhension par le personnel concerné. UN 59 - على أن هذه الإحصاءات لا تلقي سوى ضوء جزئي على المشاكل القائمة وهناك مشاكل كثيرة أخرى ما زالت مستترة بحكم المواقف الاجتماعية والقوانين التمييزية فضلاً عن الافتقار إلى المعرفة والفهم بين صفوف الموظفين المعنيين.
    d) Connaissance et compréhension accrues au niveau national des problèmes de population UN (د) زيادة المعرفة والفهم على الصعيد الوطني في مجال معالجة القضايا السكانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد