ويكيبيديا

    "المعرﱠفة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • définis
        
    Cependant, pour que les droits définis à Vienne puissent se concrétiser, il y a encore beaucoup à faire. UN بيد أنه لا تزال أمامنا معركة كبيرة، إذا ما أردنا أن نحول الحقوق بصورتها المعرﱠفة في فيينا إلى واقع ملموس.
    Ainsi trouve-t-on dans le projet de statut un article 22 qui énumère les crimes définis par des conventions, et un article 26 qui a trait à d'autres crimes non définis par des traités, mais qui n'en existent pas moins, au regard du droit international général. UN ولذلك وجد في مشروع النظام اﻷساسي مادة مثل المادة ٢٢ التي تعد الجنايات المعرﱠفة في اتفاقيات، ومادة مثل المادة ٢٦ التي تتناول طائفة من الجنايات اﻷخرى غير المعرﱠفة في معاهدات ولكنها موجودة مع ذلك في نظر القانون الدولي العام.
    [- les pièges définis à l'article 2 [, paragraphe 2,] du Protocole. UN ]- اﻷشراك المعرﱠفة في ]الفقرة ٢ من[ المادة ٢ من هذا البروتوكول.
    La police nationale est habilitée à intervenir pour prévenir les actes qui constituent une violence dans les familles et à enquêter sur de tels actes, lesquels sont définis dans la loi No 26260 comme les mauvais traitements physiques et psychiques commis entre conjoints ou concubins et par les parents ou les tuteurs sur la personne de mineurs placés sous leur garde. UN والشرطة الوطنية مخولة حق التدخل من أجل منع ارتكاب أعمال العنف داخل اﻷسر وإجراء تحقيق بشأن هذه اﻷعمال، المعرﱠفة في القانون رقم ٠٦٢٦٢ على أساس أنها صنوف المعاملة السيئة البدنية أو النفسية التي ترتكب بين الزوجين أو العشيرين أو من جانب الوالدين أو اﻷوصياء ضد أشخاص القصﱠر الموضوعين تحت رعايتهم.
    Si l'élargissement au-delà du périmètre des services définis dans l'AGCS n'est pas un problème en soi, il est certain en revanche qu'il poserait de difficiles problèmes de classification aux statisticiens. UN ولئن كان تجاوز نطاق الخدمات المعرﱠفة في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات لا يشكل مشكلة في حد ذاته، فإنه سيؤدي بالتأكيد الى مشاكل جدية للاحصائيين فيما يتعلق بالتصنيف.
    109. La Commission du commerce des biens et services, et des produits de base s'occupera des domaines définis au paragraphe 91. UN ٩٠١ - وتعالج اللجنة المعنية بتجارة السلع والخدمات والسلع اﻷساسية المجالات المعرﱠفة في الفقرة ١٩.
    111. La Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement s'occupera des domaines définis aux paragraphes 88 à 90, 92 à 94 et 86 et 87. UN ١١١ - وتعالج اللجنة المعنية بالمشاريع وتيسير اﻷعمال التجارية والتنمية المجالات المعرﱠفة في الفقرات ٨٨-٠٩ و٢٩-٤٩ و٦٨-٧٨.
    109. La Commission du commerce des biens et services, et des produits de base s'occupera des domaines définis au paragraphe 91. UN ٩٠١- وتعالج اللجنة المعنية بتجارة السلع والخدمات والسلع اﻷساسية المجالات المعرﱠفة في الفقرة ١٩.
    111. La Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement s'occupera des domaines définis aux paragraphes 88 à 90, 92 à 94 et 86 et 87. UN ١١١- وتعالج اللجنة المعنية بالمشاريع وتيسير اﻷعمال التجارية والتنمية المجالات المعرﱠفة في الفقرات ٨٨-٠٩ و٢٩-٤٩ و٦٨-٧٨.
    109. La Commission du commerce des biens et services, et des produits de base s'occupera des domaines définis au paragraphe 91. UN ٩٠١- وتعالج لجنة تجارة السلع والخدمات والسلع اﻷساسية المجالات المعرﱠفة في الفقرة ١٩.
    111. La Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement s'occupera des domaines définis aux paragraphes 88 à 90, 92 à 94 et 86 et 87. UN ١١١- وتعالج لجنة المشاريع وتيسير اﻷعمال التجارية والتنمية المجالات المعرﱠفة في الفقرات ٨٨-٠٩ و٢٩-٤٩ و٦٨-٧٨.
    32. La définition apparemment utilisée par le Gouvernement iranien diffère sur le plan matériel, au moins en ce qui concerne les minorités religieuses; le Gouvernement ne reconnaît le statut de minorité qu'aux groupes définis comme tels dans la Constitution iranienne. UN ٢٣- ويبدو أن التعريف الذي تستخدمه حكومة إيران يختلف من الناحية المادية، على اﻷقل فيما يتعلق باﻷقليات الدينية؛ فالحكومة لا تعترف بأقليات إلا تلك الجماعات المعرﱠفة على هذا النحو في الدستور اﻹيراني.
    Il faudrait en outre que les mesures de sauvegarde et la modulation des préférences tarifaires se limitent aux produits - définis à un niveau qui ne soit pas plus élevé que celui des positions à six chiffres du SH - pour lesquels il semblerait que la propre industrie locale du pays donneur de préférences est manifestement et sérieusement menacée. UN كما ينبغي أن تقتصر اجراءات الضمانات وتحوير اﻷفضليات التعريفية على تلك البضائع، المعرﱠفة عند مستوى لا يعلو على مستوى اﻷرقام الستة للنظام المتناسق، التي تشكل تهديدا واضحا وخطيرا على الصناعة المحلية للبلدان المانحة لﻷفضليات.
    On s'est demandé si la responsabilité à raison d'une omission devait être limitée à certains crimes tels que définis dans le Statut. [Voir les propositions concernant la responsabilité du supérieur hiérarchique].] UN وأثير سؤال حول المسؤولية فيما يتعلق بالامتناع، وهل ينبغي أن تقتصر على جرائم معينة بالصورة المعرﱠفة في النظام ]انظر الاقتراح المتعلق بمسؤولية القيادة[.
    M. KATUREEBE (Ouganda) déclare que la compétence de la Cour devrait s’étendre à tous les crimes graves définis dans le Statut. UN ٢٢ - السيد كاتوريبي )أوغندا( : قال ان اختصاص المحكمة ينبغي أن يتسع ليشمل جميع الجرائم اﻷساسية المعرﱠفة في النظام اﻷساسي .
    1. Le présent Protocole a trait à [l'utilisation] [la mise en place] sur terre des mines, pièges et autres dispositifs définis ci-après, y compris les mines posées pour interdire l'accès de plages ou la traversée de voies navigables ou de cours d'eau, mais ne s'applique pas aux mines antinavires utilisées en mer ou dans les voies de navigation intérieures. UN ١- يتصل هذا البروتوكول بحالات القيام، على اﻷرض، ]باستعمال[ ]بوضع[ اﻷلغام واﻷشراك والنبائط اﻷخرى المعرﱠفة فيه، بما فيها اﻷلغام التي تبث لمنع الوصول الى الشواطئ أو الى معابر المجاري المائية أو معابر اﻷنهار، ولكنه لا ينطبق على استعمال اﻷلغام المضادة للسفن التي تبث في البحر أو في المجاري المائية الداخلية.
    a) Pour ce qui est de la définition de l’«État lésé» (art. 40), s’il est vrai que tous les États sont lésés par un crime international, tous les États sont aussi définis comme «lésés», par exemple, si le droit auquel il est porté atteinte a été «créé pour la protection des droits de l’homme et des libertés fondamentales», et le projet d’articles ne distingue pas autrement entre différentes catégories d’«États lésés»; UN )أ( فيما يتعلق بتعريف " الدولة المضرورة " )المادة ٠٤( رغم أنه صحيح أن جميع الدول تتضرر من جناية دولية، فإنه تتضرر كذلك جميع الدول المعرﱠفة على أنها " مضرورة " ، مثلا، بأي انتهاك ﻷية قاعدة " أنشئت لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية " . ولا يرد أي تمييز آخر في مشاريع المواد بين مختلف فئات " الدولة المضرورة " ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد