Il est essentiel pour l'exécution du programme que le Haut-Commissariat continue de privilégier la participation des pays dans le cadre de partenariats renforcés aux niveaux national, régional et international. | UN | ويعد ستتيح الاستراتيجية التي تعتمدها استمرار مشاركة المفوضية مع البلدان أمرا جوهريا بالنسبة لتنفيذ أنشطة في البلد تنفيذ البرنامج في إطار الشراكات المعززة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي. |
La stratégie privilégiant la participation des pays qu'a adoptée le Haut Commissariat permettra d'exécuter le programme dans le cadre de partenariats renforcés aux niveaux national, régional et international. | UN | وستتيح الاستراتيجية التي تعتمدها المفوضية لتنفيذ أنشطة في البلد تنفيذ البرنامج في إطار الشراكات المعززة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي. |
Il est essentiel pour l'exécution du programme que le Haut-Commissariat continue de privilégier la participation des pays dans le cadre de partenariats renforcés aux niveaux national, régional et international. | UN | واستمرار اشتراك المفوضية مع البلدان أمر أساسي لتنفيذ البرنامج في إطار الشراكات المعززة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي. |
Encourager des mesures d'adaptation renforcées à tous les niveaux contribuant à des mesures relatives à la DDTS | UN | العمل بنشاط لدعم إجراءات التكيف المعززة على جميع الأصعدة التي تعزز الإجراءات المتعلقة بالتصحر وتردي الأراضي والجفاف |
● Nous recommandons que dès que le Conseil des gouverneurs de l'AIEA aura approuvé le texte, tous les États parties soient encouragés à commencer à négocier leur propre accord avec l'Agence dans les meilleurs délais; cela permettrait de mettre en oeuvre rapidement les garanties renforcées à l'échelle mondiale. | UN | ● نوصي بتشجيع جميع الدول اﻷطراف، فور موافقة مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية على النص، على الشروع في التفاوض بشأن اتفاقات كل منها مع الوكالة في أقرب وقت مستطاع عمليا؛ وسيسمح هذا بالتنفيذ المبكر للضمانات المعززة على أساس عالمي. |
b) Augmentation du nombre d'institutions créées ou renforcées dans le domaine des droits de l'homme, au niveau national, grâce à l'aide et à la formation assurées par le HCDH | UN | (ب) زيادة عدد المؤسسات المنشأة أو المعززة على الصعيد الوطني في ميدان حقوق الإنسان من خلال ما تقدمه المفوضية من مساعدة وتدريب |
Il est essentiel pour l'exécution du programme que le Haut-Commissariat continue de privilégier la participation des pays dans le cadre de partenariats renforcés aux niveaux national, régional et international. | UN | واستمرار اشتراك المفوضية مع البلدان هو أمر أساسي لتنفيذ البرنامج في إطار الشراكات المعززة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي. |
L'engagement constant du Haut-Commissariat aux côtés des pays est essentiel pour la réalisation du programme dans le cadre de partenariats renforcés aux niveaux national, régional et international. | UN | 19-5 واستمرار اشتراك المفوضية مع البلدان هو أمر أساسي لتنفيذ البرنامج في إطار الشراكات المعززة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي. |
23.5 Il est essentiel pour l'exécution du programme que le Haut-Commissariat continue de privilégier la participation des pays dans le cadre de partenariats renforcés aux niveaux national, régional et international. | UN | 23-5 واستمرار اشتراك المفوضية مع البلدان أمر أساسي لتنفيذ البرنامج في إطار الشراكات المعززة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
Il est essentiel pour l'exécution du programme que le Haut-Commissariat continue de privilégier la participation des pays dans le cadre de partenariats renforcés aux niveaux national, régional et international. | UN | 19-5 واستمرار تعاطي المفوضية مع البلدان هو أمر أساسي لتنفيذ البرنامج في إطار الشراكات المعززة على كل من الصعد الوطني والإقليمي والدولي. |
Il est essentiel pour l'exécution du programme que le Haut-Commissariat continue de privilégier la participation des pays dans le cadre de partenariats renforcés aux niveaux national, régional et international. | UN | 19-5 واستمرار تعاطي المفوضية مع البلدان هو أمر أساسي لتنفيذ البرنامج في إطار الشراكات المعززة على كل من الصعد الوطني والإقليمي والدولي. |
L'engagement constant du Haut-Commissariat aux côtés des pays est essentiel pour la réalisation du programme dans le cadre de partenariats renforcés aux niveaux national, régional et international. | UN | 19-5 واستمرار اشتراك المفوضية مع البلدان هو أمر أساسي لتنفيذ البرنامج في إطار الشراكات المعززة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي. |
Il est essentiel pour l'exécution du programme que le Haut-Commissariat continue de privilégier la participation des pays dans le cadre de partenariats renforcés aux niveaux national, régional et international. | UN | 19-4- واستمرار اشتراك المفوضية مع البلدان هو أمر أساسي لتنفيذ البرنامج في إطار الشراكات المعززة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي. |
28. Nous recommandons que dès que le Conseil des gouverneurs de l'AIEA aura approuvé le texte, tous les États parties soient encouragés à commencer à négocier leur propre accord avec l'Agence dans les meilleurs délais; cela permettrait de mettre en oeuvre rapidement les garanties renforcées à l'échelle mondiale. | UN | ٨٢ - نوصي بتشجيع جميع الدول الأطراف، فور موافقة مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية على النص، على الشروع في التفاوض بشأن اتفاقات كل منها مع الوكالة في أقرب وقت مستطاع عمليا؛ وسيسمح هذا بالتنفيذ المبكر للضمانات المعززة على أساس عالمي. |
b) Augmentation du nombre d'institutions créées ou renforcées dans le domaine des droits de l'homme, au niveau national, grâce à l'aide et à la formation assurées par le HCDH | UN | (ب) زيادة عدد المؤسسات المنشأة أو المعززة على الصعيد الوطني في ميدان حقوق الإنسان من خلال ما تقدمه المفوضية من مساعدة وتدريب |
b) Augmentation du nombre d'institutions créées ou renforcées dans le domaine des droits de l'homme, au niveau national, grâce à l'aide et à la formation assurées par le HCDH | UN | (ب) زيادة عدد المؤسسات في ميدان حقوق الإنسان المنشأة أو المعززة على الصعيد الوطني من خلال ما قدمته المفوضية من مساعدة وتدريب |