Ce site offre des informations actualisées, recueillies auprès de plus de 170 sources, sur les situations d’urgence complexes et les catastrophes naturelles. | UN | وتوفر شبكة اﻹغاثة معلومات حديثة عن حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية التي تجمع من أكثر من ١٧٠ مصدرا. |
Les situations d'urgence complexes et les catastrophes naturelles ont continué de mobiliser l'appui des donateurs. | UN | وتستمر حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية في اجتذاب دعم المانحين. |
À ce titre, il a notamment diffusé des informations sur les activités des organismes des Nations Unies se rapportant aux situations d'urgence complexes et aux catastrophes naturelles. | UN | وتضمﱠن ذلك نشر المعلومات المتعلقة بإجراءات منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بحالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية. |
À présent, le monde est confronté à une augmentation sans précédent du nombre et de l'ampleur des situations d'urgence complexes et des catastrophes naturelles. | UN | إن العالم يواجه في الوقت الراهن زيادة لم يسبق لها مثيل في عدد وضخامة حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية. |
Une section de la capacité de déploiement rapide a été mise en place pour permettre le déploiement rapide de spécialistes vers les points chauds en cas de situation d'urgence complexe ou de catastrophe naturelle. | UN | وأنشئ قسم القدرة على مواجهة الاحتياجات المفاجئة للإسراع بنشر الموظفين الخبراء في مواقع الأزمات أثناء الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية. |
Le Bureau restera réceptif aux attentes des États Membres et des membres du Comité permanent interorganisations et adaptera ses priorités et ses méthodes de travail aux besoins des victimes de situations d’urgence complexes et de catastrophes naturelles. | UN | وسيواصل المكتب الاستجابة لتوقعات الدول اﻷعضاء وأعضاء اللجنة الدائمة، وسيعدل أولوياته وأساليب عمله لتعكس احتياجات ضحايا حالات الطواري المعقدة والكوارث الطبيعية. |
Réaffirmant les principes d'humanité, de neutralité, d'impartialité et d'indépendance applicables à l'action humanitaire, et réaffirmant également que tous ceux qui participent à cette action dans des situations d'urgence complexes et en cas de catastrophe naturelle doivent les défendre et les respecter pleinement, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية احترام مبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة والاستقلال في تقديم المساعدة الإنسانية، وإذ تعيد أيضا تأكيد ضرورة أن تعزز جميع الجهات الفاعلة المشاركة في تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية هذه المبادئ وأن تحترمها احتراما تاما، |
Réaffirmant les principes de neutralité, d'humanité, d'impartialité et d'indépendance de l'aide humanitaire, et réaffirmant également que tous ceux qui fournissent une aide humanitaire dans les situations d'urgence complexes et en cas de catastrophes naturelles, doivent promouvoir et respecter pleinement ces principes, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية احترام مبادئ الحياد والإنسانية والنـزاهة والاستقلال في تقديم المساعدة الإنسانية، وإذ تعيد أيضا تأكيد ضرورة أن تعزز جميع الجهات الفاعلة المشاركة في تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية هذه المبادئ وأن تحترمها احتراما تاما، |
Ce site fournit des informations à jour provenant de plus de 170 sources sur les situations d’urgence complexes et les catastrophes naturelles. | UN | ويوفر الموقع معلومات مستكملة عن حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية تم تجميعها من أكثر من ١٧٠ مصدرا. |
Géré par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, il vise à renforcer la capacité de réaction des pourvoyeurs de secours en diffusant en temps voulu des informations fiables sur les situations d'urgence complexes et les catastrophes naturelles. | UN | ويُشغل هذا الموقع الشبكي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. ويسعى إلى تعزيز قدرات الاستجابة لدى الأوساط المعنية بالإغاثة الإنسانية من خلال نشر معلومات موثوقة في الوقت المناسب عن حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية. |
Les situations d’urgence complexes et les catastrophes naturelles font l’objet d’une surveillance journalière. | UN | وترصد حالة الطوارىء المعقدة والكوارث الطبيعية يوميا. رابعا - آليات التنسيق |
26.32 La Division de la coordination et des interventions fournira quotidiennement des analyses et des avis sur les situations d'urgence complexes et les catastrophes naturelles, grâce aux liens qu'elle a établis à l'échelle mondiale avec les coordonnateurs résidents, les coordonnateurs de l'action humanitaire et les groupes de coordination sur le terrain du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | 26-32 وستعد شعبة التنسيق والاستجابة تحليلا يوميا بشأن حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية عن طريق صلتها مع المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية ووحدات التنسيق الميدانية التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في جميع أنحاء العالم. |
Aujourd'hui, les Nations Unies sont mieux préparées à répondre aux situations d'urgence complexes et aux catastrophes naturelles qu'il y a deux ans. | UN | واﻷمم المتحدة اليوم مستعدة استعدادا أفضل مما كانت عليه قبل عامين فقط للاستجابة لحالات الطوارئ اﻹنسانية المعقدة والكوارث الطبيعية. |
101. Le succès de l'action des Nations Unies face aux situations d'urgence complexes et aux catastrophes naturelles dépend de manière critique des ressources humaines, matérielles et financières disponibles. | UN | ١٠١ - ونجاح استجابات اﻷمم المتحدة لحالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية يتوقف بصورة حاسمة على توافر الموارد البشرية والمادية والمالية. |
52. Le processus a débuté en 1991 avec l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 46/182 visant à renforcer la réponse du système des Nations Unies face aux situations d'urgence complexes et aux catastrophes naturelles, ainsi qu'à améliorer l'efficacité globale des opérations humanitaires sur le terrain. | UN | 52- وقد بدأت العملية في عام 1991 بصدور قرار الجمعية العامة 46/182 الذي يدعو إلى " تعزيز تصدي الأمم المتحدة للطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية " وكذلك " إلى تعزيز الفعالية العامة للعمليات الإنسانية في الميدان " . |
- Objectif 5 : Atténuation des effets des situations d'urgence complexes et des catastrophes naturelles, et redressement durable et transition au lendemain de telles situations et catastrophes | UN | :: الهدف 3:تقليل معدلات حدوث حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية والإنعاش المستدام، والانتقال من هذه الحالات |
Objectif : Réduire l'incidence des situations d'urgence complexes et des catastrophes naturelles et promouvoir le relèvement durable et la transition | UN | الهدف: تخفيف أثر الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية والانتعاش المستدام منها والإسراع بالانتقال إلى الحالة الطبيعية. |
26.34 Le montant demandé de 8 726 100 dollars correspond à une augmentation de 674 500 dollars et permettra de maintenir 27 postes (23 administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur et 4 agents des services généraux) et d'en créer 1 (P-4) pour la coordination des mesures d'intervention humanitaire en cas de situation d'urgence complexe ou de catastrophe naturelle. | UN | 26-34 يغطي مبلغ 100 726 8 دولار، الذي يعكس زيادة قدرها 500 674 دولار، تكاليف استمرار 27 وظيفة (23 وظيفة من الفئة الفنية وما فوقها و 4 وظائف من فئة الخدمات العامة) وإنشاء وظيفة واحدة جديدة (ف-4) من أجل تنسيق الاستجابة الإنسانية لكل من حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية. |
26.37 Le montant demandé de 7 303 100 dollars correspond à une augmentation de 1 069 000 dollars et permettra de maintenir 24 postes et d'en créer 3 (1 P-5, 1 P-4 et 1 P-3) pour la coordination des mesures d'intervention humanitaire en cas de situation d'urgence complexe ou de catastrophe naturelle. | UN | 26-37 يغطي مبلغ 100 303 7 دولار، الذي يعكس زيادة قدرها 000 069 1 دولار، تكاليف استمرار 24 وظيفة وتأسيس 3 وظائف جديدة (1 ف-5، و 1 ف-4، و 1 ف-3)، من أجل تنسيق الاستجابة الإنسانية لكل من حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية. |
La résolution 46/182, adoptée par l'Assemblée générale en 1991, a doté l'Organisation des Nations Unies d'un cadre permettant de coordonner l'intervention de la communauté internationale en cas de situations d'urgence complexes et de catastrophes naturelles. | UN | إن القرار ٤٦/١٨٢، الذي اتخذته الجمعية العامة في عام ١٩٩١، وفر لﻷمم المتحدة إطارا لاستجابة المجتمع الدولي المنسقة لحالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية. |
Depuis, le Département a pris des mesures pour résoudre les problèmes identifiés, notamment en procédant à des aménagements au niveau de l'administration et des différents services afin de créer une plus grande synergie entre les activités des bureaux de New York et de Genève, et en utilisant davantage les services communs pour intervenir en cas de situations d'urgence complexes et de catastrophes naturelles. | UN | واتخذت اﻹدارة منذ ذلك الحين عددا من اﻹجراءات للتصدي للمشاكل التي جرى تحديدها بما في ذلك التعديلات اﻹدارية والتعديلات المدخلة على اﻷقسام والرامية إلى زيادة التفاعل بين عمل مكتب اﻷمم المتحدة في نيويورك وعمل مكتبها في جنيف، وزيادة استخدام الخدمات المشتركة لدى التصدي لحالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية على السواء. |
Réaffirmant les principes d'humanité, de neutralité, d'impartialité et d'indépendance applicables à l'action humanitaire, et réaffirmant également que tous ceux qui participent à cette action dans des situations d'urgence complexes et en cas de catastrophe naturelle doivent les défendre et les respecter pleinement, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية احترام مبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة والاستقلال في تقديم المساعدة الإنسانية، وإذ تعيد أيضا تأكيد ضرورة أن تعزز جميع الجهات الفاعلة المشاركة في تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية هذه المبادئ وأن تحترمها احتراما تاما، |
Réaffirmant les principes de neutralité, d'humanité, d'impartialité et d'indépendance applicables à l'action humanitaire, et réaffirmant également que tous ceux qui participent à cette action dans les situations d'urgence complexes et en cas de catastrophes naturelles, doivent promouvoir et respecter pleinement ces principes, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية احترام مبادئ الحياد والإنسانية والنـزاهة والاستقلال في تقديم المساعدة الإنسانية، وإذ تعيد أيضا تأكيد ضرورة أن تعزز جميع الجهات الفاعلة المشاركة في تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية هذه المبادئ وأن تحترمها احتراما تاما، |