ويكيبيديا

    "المعقود في جاكرتا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tenue à Jakarta
        
    • tenu à Jakarta
        
    • à Djakarta
        
    Comme suite à notre réunion tenue à Jakarta le 9 mai 2011, je vous prie de trouver ci-joint un : UN عطفا على اجتماعنا المعقود في جاكرتا في 9 أيار/مايو 2011، أرفق إليكم طيه ما يلي:
    Prenant note des résultats de la Réunion ministérielle des pays non alignés sur la dette et le développement, tenue à Jakarta du 13 au 15 août 1994, ainsi que de ses conclusions et recommandations A/49/367, annexe I. UN وإذ تحيط علما بحصيلة الاجتماع الوزاري لبلدان حركة عدم الانحياز المعني بالديون والتنمية، المعقود في جاكرتا في الفترة من ١٣ إلى ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٤ واستنتاجاته وتوصياته)٥١(، )٥١( A/49/367، المرفق اﻷول.
    Membre de la délégation bahreïnite à la dixième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, tenue à Jakarta du 1er au 6 septembre 1992. UN عضو في وفد دولة البحرين الى المؤتمر العاشر لرؤساء دول وحكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في جاكرتا باندونيسيا في الفترة من ١ الى ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢.
    Ce fait a été reconnu lors du dixième Sommet du Mouvement des pays non alignés, tenu à Jakarta en 1992, qui a loué l'approche régionale dans les termes suivants : UN وهذه الحقيقة أقرها مؤتمر القمة العاشر لحركة بلدان عدم الانحياز، المعقود في جاكرتا في ١٩٩٢، والذي أثنى على النهج الاقليمي بالعبارات التالية:
    Au dix-huitième Sommet de l'ASEAN, tenu à Jakarta les 7 et 8 mai 2011, son président a fait la déclaration suivante : UN فبيان الرئيس في مؤتمر القمة الثامن عشر لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، المعقود في جاكرتا في 7 و 8 أيار/مايو 2011 يورد ما يلي:
    Au moment de la création du programme, le Congrès forestier mondial avait pris note, en 1978 à Djakarta, de l'expérience de gestion communautaire des forêts au Népal. UN 15 - وعندما كان البرنامج في طور الإنشاء، لفتت تجربة نيبال في مجال إدارة المجتمع المحلي للغابات إليها الانتباه في المؤتمر العالمي للغابات لعام 1978 المعقود في جاكرتا.
    À la réunion au sommet inaugurant le Nouveau Partenariat stratégique Asie-Afrique, qui s'est tenue à Jakarta (Indonésie) le 24 avril 2005, il a été convenu d'appuyer énergiquement la lutte menée par le peuple palestinien pour établir un État indépendant. UN 1 - في مؤتمر القمة الافتتاحي للشراكة الاستراتيجية الآسيوية - الأفريقية الجديدة، المعقود في جاكرتا في 24 نيسان/أبريل 2005، تم الاتفاق على توفير دعم قوي لكفاح الشعب الفلسطيني من أجل إقامة دولة مستقلة.
    2. On trouvera dans la présente note le rapport de la cinquième réunion du Groupe consultatif d'experts tenue à Montréal (Canada) les 24 et 25 novembre 2005 et celui de sa sixième réunion tenue à Jakarta (Indonésie) les 17 et 18 mars 2006. UN 2- تتضمن هذه المذكرة تقريرين عن الاجتماع الخامس للفريق، المعقود في مونتريال بكندا يومي 24 و25 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، والاجتماع السادس المعقود في جاكرتا بإندونيسيا يومي 17 و18 آذار/مارس 2006.
    13. Prend note de la Déclaration de Jakarta sur les principes à suivre par les organes de lutte contre la corruption, élaborée par la Conférence internationale sur les principes à suivre par les organes de lutte contre la corruption, qui s'est tenue à Jakarta les 26 et 27 novembre 2012; UN 13- يحيط علما بإعلان جاكرتا بشأن المبادئ اللازمة لهيئات مكافحة الفساد، الذي وضعه المؤتمر الدولي المعني بالمبادئ اللازمة لهيئات مكافحة الفساد، المعقود في جاكرتا يومي 26 و27 تشرين الثاني/نوفمبر 2012؛
    i) Rapport de la réunion du Groupe d'experts à composition non limitée sur la coopération internationale pour prévenir et combattre le trafic international illicite de produits forestiers, notamment de bois, d'espèces sauvages et autres ressources forestières biologiques, tenue à Jakarta du 26 au 28 mars 2008 (E/CN.15/2008/20); UN (ط) تقرير اجتماع فريق الخبراء المفتوح العضوية بشأن التعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والحيوانات والنباتات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية، المعقود في جاكرتا من 26 إلى 28 آذار/ مارس 2008 (E/CN.15/2008/20)؛
    À la trente-septième Réunion ministérielle de l'ASEAN, tenue à Jakarta (Indonésie) les 29 et 30 juillet 2004, les ministres se sont félicités de la mise en œuvre prochaine des Déclarations conjointes de coopération dans la lutte contre le terrorisme signées par les États-Unis d'Amérique, l'Inde et l'Union européenne. UN في الاجتماع الوزاري السابع والثلاثين لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، المعقود في جاكرتا بإندونيسيا في الفترة من 29 إلى 30 تموز/يوليه 2004، أعرب الوزراء عن تطلعهم إلى تنفيذ الإعلانات المشتركة للتعاون من أجل مكافحة الإرهاب مع الولايات المتحدة والهند والاتحاد الأوروبي.
    J'ai l'honneur d'accuser réception de la lettre datée du 19 mai 2011 que vous m'avez adressée, ainsi qu'au Ministre des affaires étrangères de la Thaïlande, dans laquelle vous me demandez de faire connaître ma réaction à l'ensemble de solutions acceptées d'un commun accord à la réunion des Ministres des affaires étrangères du Cambodge, de la Thaïlande et de l'Indonésie, tenue à Jakarta le 9 mai 2011. UN أتشرف بأن أحيطكم علما مع التقدير بأني استلمت رسالتكم المؤرخة 19 أيار/مايو 2011 الموجهة إلي، وإلى وزير خارجية تايلند، والتي تطلبون فيها الرد بشأن مجموعة الحلول المتفق عليها في الاجتماع المعقود في جاكرتا في 9 أيار/مايو 2011 بين وزراء خارجية إندونيسيا وتايلند وكمبوديا.
    Me référant à votre lettre datée du 19 mai 2011 et à la réponse que je vous ai adressée à la même date, je me permets de vous rappeler de nouveau que le Gouvernement royal du Cambodge a déjà indiqué qu'il approuvait sans réserve la série de solutions adoptée d'un commun accord à l'occasion de la réunion des Ministres des affaires étrangères du Cambodge, de la Thaïlande et de l'Indonésie, tenue à Jakarta le 9 mai 2011. UN بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 19 أيار/مايو 2011 ورسالتي الجوابية عليها التي تحمل نفس التاريخ، أشير مرة أخرى إلى القبول الكامل لحكومة مملكة كمبوديا لمجموعة القرارات التي تم الاتفاق عليها في الاجتماع المعقود في جاكرتا في 9 أيار/مايو 2011 بين وزراء خارجية إندونيسيا وكمبوديا وتايلند.
    J'ai l'honneur de me référer à votre lettre datée du 23 mai 2011 ainsi qu'à la lettre que je vous ai adressée en date du 22 mai 2011, et relatives à l'ensemble de solutions adopté d'un commun accord à l'occasion de la réunion des Ministres des affaires étrangères du Cambodge, de la Thaïlande et de l'Indonésie, tenue à Jakarta le 9 mai 2011. UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتي المؤرخة 29 أيار/مايو 2011 ورسالتي السابقة إليكم المؤرخة 22 أيار/مايو 2011 المتعلقتين بمجموعة الحلول المتفق عليها في الاجتماع المعقود في جاكرتا في 9 أيار/مايو 2011 بين وزراء إندونيسيا وتايلند وكمبوديا.
    Tenant compte des documents finals de la dixième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, tenue à Jakarta du 1er au 6 septembre 1992 Voir A/47/675-S/24816; voir Documents officiels du Conseil de sécurité, quarante-septième année, Supplément d'octobre, novembre et décembre 1992, document S/24816. UN وإذ تأخذ في اعتبارها الوثائق الختامية للمؤتمر العاشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في جاكرتا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢)٥٧(،
    6. Prend note des conclusions concernant la Méditerranée de la dixième Conférence des chefs d'Etat ou de gouvernement des pays non alignés, qui s'est tenue à Jakarta du 1er au 6 septembre 1992 3/; UN ٦ - تحيط علما بالنتائج التي توصل اليها المؤتمر العاشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في جاكرتا في الفترة من ١ الى ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ بشأن منطقة البحر اﻷبيض المتوسط)٣(؛
    Tenant compte des documents finals de la dixième Conférence des chefs d'Etat ou de gouvernement des pays non alignés, tenue à Jakarta du 1er au 6 septembre 1992 1/, UN وإذ تضع في اعتبارها الوثائق الختامية للمؤتمر العاشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في جاكرتا في الفترة من ١ الى ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢)١(،
    Auparavant, en avril 2005, le général Than Shwe avait eu des entretiens avec le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en marge du Sommet Asie-Afrique tenu à Jakarta. UN وكان فخامة القائد الأعلى ثان شوي قد التقى قبل ذلك في نيسان/أبريل 2005 بالأمين العام للأمم المتحدة وأجرى محادثات معه على هامش مؤتمر القمة الآسيوي الأفريقي المعقود في جاكرتا.
    À l'occasion du Sommet Asie-Afrique tenu à Jakarta en 2005, un atelier a été organisé sur le rôle des femmes et des jeunes dans le resserrement de la coopération entre les deux continents. UN 17 - وأثناء مؤتمر القمة العالمي الآسيوي الأفريقي المعقود في جاكرتا عام 2005، عُقدت حلقة عمل عن دور المرأة والشابة في إقامة تعاون بين القارتين.
    Comme il a été souligné dans le Document final du dixième Sommet du Mouvement des pays non alignés qui s'est tenu à Jakarta en septembre 1992 et réaffirmé ultérieurement à la réunion de Cartagena l'an dernier, la coopération Nord-Sud et Sud-Sud est indispensable pour accélérer le développement. UN وكما تم التشديد عليه في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العاشر لحركة عدم الانحياز، المعقود في جاكرتا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، وأعيد التأكيد عليه في الاجتماع المعقود في كارتاخينا في السنة الماضية، فإن التعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب أمر لا غنى عنه للاسراع بعجلة التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد